il y a 17 ans 10 mois #32819 par San Shun
Réponse de San Shun sur le sujet Les Chevaliers du Zodiaque (version D-10)
Rhaaaa Gib, tu sais que je ne suis pas comme çà ... :cry:
- Pour l'épisode 1 j'ai voulu dire qu'on sent quand même un peu qu'il y a eu bidouillage (je ne dis en aucun cas que c'est mal ou bien fait, mais on "sent" que c'est pas naturel) et pour le passage souvenir, je dis juste que çà fait étrange une dizaine de secondes sans voix au vue de ce qui se passe (Séyar qui se fait rouer de coups) (et avec comme fond sonore juste le bruit de "concentration de cosmo-énergie), je ne dis pas qu'il n'est pas bien et c'est cool d'avoir ces 2 passages qui étaient méconnus.
- Pour l'épisode 2, j'ai rien dit! :cry: J'ai pas remarqué que les voix étaient plus "lentes". J'ai juste dit qu'il y avait un bug à l'image, on voit pendant le générique de fin le logo Saint Seiya Jap pendant une seconde maxi.
- Pour l'épisode 3 par contre où j'ai trouvé les voix pas normale du tout, c'est dommage que tu n'aies pas Mangas, je t'aurai invité à regarder l'épisode ce soir (voir l'autre rediff encore lundi) je vais d'ailleurs enregistrer cet épisode à chaque fois au cas où ce fût un problème technique de diffusion de la chaîne car je te jure ne pas avoir rêver que ces voix étaient déformées!
En aucun cas je dis çà pour descendre le travail car l'image et le son sont superbes, j'ai même été surpris de ce rendu et par le fait de découvrir des scènes jadis "perdues" et surtout les eyecatches et les teasers. Je dis juste les "problèmes" que j'ai pû voir (ou ici entendre) tout comme les "Seiya(r)" sur Hadès. Pour l'écriture des synthés, j'ai failli te proposer des "fonts", pis j'ai pas oser :oops: (c'est que je suis timide mouah) mais surtout comme je ne sais pas comment sont faits les synthés, je me suis dit qu'on ne pouvait peut-être pas mettre n'importe qu'elle 'police'. Mais sinon çà me va très bien tant que je ne verrais pas de fautes dans les titres que nous avons choisi. :wink:
Si je dois parler des choses qui me hérissent vraiment le poil c'est le "déconseillé au moins de 10 ans" qui s'affiche pendant une partie du générique (comme si le logo -10 ne suffisait pas à comprendre) et le logo -10 qui reste pendant tout l'épisode (même si on s'y fait vu qu'on le voit de plus en plus, même pour de simples émissions de divertissement!). Pourquoi ne pas faire (comme certaines chaînes du sat ou Canal + le font) marquer avant le début de l'épisode (entre le jingle Mangas et le début de l'épisode donc) sur le fond orange "Ce Programme est déconseillé au moins de 10 ans" pendant quelques secondes puis enchaîné avec l'épisode (avec le -10 dans le coin forcément) mais déjà on aurait plus ce bout de phrase pendant le générique!

Je suis Shun, le Chevalier Andromède à la chaîne Interstellaire !!
À Moi, Chaîne Nébulaire !! Nébula Chain !!

Connexion ou Créer un compte pour participer à la conversation.

il y a 17 ans 10 mois #32820 par Shion12345
Réponse de Shion12345 sur le sujet Les Chevaliers du Zodiaque (version D-10)
wa moi j'ai trouver sa superbe les polices utilisé sur les generique sa colle au episode, mais je sais pas si tout le monde la remarqué le generique du debut et en mono, on dirait qu'il ont pris celle de la vo(ST) et le generique de fin est en Stereo, enfin nan on entend une musique plus pure. Ha oui Gib tu sais quoi ya un truc qui m'est revenu en tete, j'ai vue dans la chaine espagnol (Cartoon Network) qu'il diffusé DBZ Saint seiya ... enfin certain manga de dorothée et j'ai vue que dans DBZ les censures d'ici, jlai entend la bas ( enfin les morçeau coupé ici) on voit que les episode dbz sont complet mais quand il ya part exemple j'ai vue un episode avec booboo, quand sporovitch remet truc d'energie a babidi, babidi se debarasse de lui ici c'est censuré mais la bas c'est complet en plus le morçeau de censure etait en FRANCAIS enfin la voix du gas qui interprete Cell. tu t'imagine la voix de sporovitch en espagnol et d'un coup t'entend le gas qui cris en francais(comme ici avec saint seiya t'entend shiryu crier en japonais puis il parle normal ) enfin la ou jveu en venir peut etre que AB a passer les masters Saint seiya DBZ et autres au autres boite (etrangere) avec les voix VF. et jme dis pour l'episode 1 jme demande si les espagnols on le morçeau non censuré en VF des saint seiya ou bien sa etait censuré et vendu sa bien sur personne ne le sait enfin n'oublion pas que les italien aussi ont notre VF (l'ancienne quoi).

Connexion ou Créer un compte pour participer à la conversation.

il y a 17 ans 10 mois #32821 par nono_su
Réponse de nono_su sur le sujet Les Chevaliers du Zodiaque (version D-10)
L'erreur de l'episode 2 c'est a cause de la chaine (enfin la régie)

Connexion ou Créer un compte pour participer à la conversation.

il y a 17 ans 10 mois #32822 par Shion12345
Réponse de Shion12345 sur le sujet Les Chevaliers du Zodiaque (version D-10)
on reverra sa se soir

Connexion ou Créer un compte pour participer à la conversation.

il y a 17 ans 10 mois #32823 par Oliviersoko
Réponse de Oliviersoko sur le sujet Les Chevaliers du Zodiaque (version D-10)
Je vais moi aussi donner mon avis sur cette nouvelle version tant attendue d'une série que j'affectionne beaucoup ^_^

Premier épisode : Pour ma part, il est très bien. Je ne vois pas trop ce qu'on aurait pu faire de plus. J'ai bien apprécié le "oh non" de Ik... euh Cassios ^ ^ et j'avais un peu peur d'un "décrochage" entre le son vo et le son vf, mais on ne dirait pas un seul instant qu'on passe de l'un à l'autre.

Je n'ai pas encore regardé les suivants, juste quelques secondes suite aux posts plus haut et effectivement, pour le second, les voix sont un peu lentes et pour le troisième, un peu étranges. Ca choque un peu quand même quand on a regardé comme moi un nombre incalculable de fois la série depuis sa première diffusion.
J'espère qu'il ne sagit que d'un problème passager.

Connexion ou Créer un compte pour participer à la conversation.

il y a 17 ans 10 mois #32827 par Aban
Réponse de Aban sur le sujet Les Chevaliers du Zodiaque (version D-10)
c'est vrai que dans l'épisode 3 les voix sont un peu bizarre, mais en même temps, c'est la première fois qu'on à une telle version de Saint Seiya (non censurer, écran titre, eye catch, teaser), et puis faut dire que Gib n'est pas responsable, c'est le labo qui s'occupe de resynchroniser, donc inutil de s'en prendre à lui (le pauvre :wink: ) donc ne nous plaignons pas trop, c'est déjà bien d'avoir une telle version, ou sinon ben faut pas regarder :-?

enfin, ce n'est que mon avis.

"Il n'y'à pas que la vrai vie dans la vie"
Tu vas me manqué Nolife et encore merci pour toutes ces années de passion.

Connexion ou Créer un compte pour participer à la conversation.

il y a 17 ans 10 mois #32828 par Shion12345
Réponse de Shion12345 sur le sujet Les Chevaliers du Zodiaque (version D-10)
Episode 004 : Rien à dire trop nickel (question compression image et synchro.) une toute petite rectif au niveau du eye-catch (2sec avant) son normal apres d'un coup un ralentissement. Mais à part sa trop bien
je n'est qu'une chose à dire :-D FELICITATION :-D .

Connexion ou Créer un compte pour participer à la conversation.

il y a 17 ans 10 mois #32831 par Oliviersoko
Réponse de Oliviersoko sur le sujet Les Chevaliers du Zodiaque (version D-10)
Pour les épisodes 2 et 3, j'ai envie de dire que je préfère encore entendre les voix d'Eric et cie au ralenti ou déformées que d'entendre celles de la vb d'Hadés ^_^ '

Connexion ou Créer un compte pour participer à la conversation.

il y a 17 ans 10 mois #32844 par MC Alex
Réponse de MC Alex sur le sujet Les Chevaliers du Zodiaque (version D-10)

Oliviersoko écrit: Pour les épisodes 2 et 3, j'ai envie de dire que je préfère encore entendre les voix d'Eric et cie au ralenti ou déformées que d'entendre celles de la vb d'Hadés ^_^ '

Par le météore de Pégase une foué !! :lol: :lol: :youpi:

Cosmo... Cosmo... Cosmo... Cosmocats !

Connexion ou Créer un compte pour participer à la conversation.

il y a 17 ans 10 mois #32845 par Gib
Réponse de Gib sur le sujet Les Chevaliers du Zodiaque (version D-10)

San Shun écrit: Pour la bande annonce de l'intégrale de Saint Seiya sur Mangas, ils ont utilisé l'extrait de Shun contre Sirène de Sorente, jolie bande annonce, mais étrange choix quand même vu que pour l'instant seul l'époque du Sanctuaire est pour l'instant soumis à cette intégralité.
Peut-on espérer une intégralité ... intégrale?!

Le fait que seuls 73 épisodes aient été remasterisés n'empêchera pas Mangas de diffuser la suite qui de toute façon n'est pas censurée !

Shion12345 écrit: nono_su jvoudrai te poser une question, les masters qui sont livré dans des boites tel que AB ou n'importe qui. jvoudrai savoir si c'est des VHS ou des DVD (Style M2V et Ac3)

Aucune boîte audiovisuelle ne travaille avec ces formats-là qui sont faits pour les particuliers (surtout les VHS !!). A la limite, il peut arriver qu'une boîte utilise des DVD mais à titre exceptionnel, quand il n'est vraiment pas possible d'avoir mieux.

Le format le plus courant aujourd'hui est la Digital Betacam
( http://fr.wikipedia.org/wiki/Digital_Betacam )

MC Alex écrit: Rien à voir Gib', mais il me semble dans l'épisode où le cygne noir apparaît pour la première fois, qu'il y a eu une petite coupure par rapport à la VF originale.
En effet, il s'agit du passage où il y a l'eye catch.
Le cygne noir, d'après mes souvenirs disait ceci :
"Mon bras est glacé ! Je ne peux plus bouger ! Mais qu'est-ce qui m'arrive ? Qu'est-ce qui m'arrive ?"
Ou quelque chose comme ça.
La dernière phrase interrogative a semble-t-il été sucrée et on passe directement à l'eye catch.
Personne d'autre n'a remarqué ça ?

Ah, c'est curieux en effet, je n'avais pas fait attention à ça.

San Shun écrit: Dans le générique de fin de l'épisode 2 pour la diffusion de ce soir (11/01) il y a un bug car au milieu du générique on voit le logo de début de Saint Seiya.

Un bug lors de la fabrication du master de Mangas. Pierre a dit sur son forum qu'il allait le repasser en régie pour corriger ça.

Shion12345 écrit: - moi aussi j'ai vue 2x l'episode 1, bon tout le monde et tout à fait d'accord pour le morçeau de Cassios ( Le vide koi, vue qu'il savait pas koi faire alors ils ont laisser du vide. ce qui est justifié).

On savait pas quoi faire, c'est tout à fait cela, on avait le choix entre couper la scène ou la laisser ainsi, il est vrai que nous avons longuement hésité... :P
Pour les DVD, peut-être qu'autre chose sera fait mais en attendant, il faudra faire avec ça.

Quant aux différences de vitesse sur certains épisodes, on ne pourra rien faire d'autre.

Pour l'écriture des synthés, j'ai failli te proposer des "fonts", pis j'ai pas oser (c'est que je suis timide mouah)

Heureusement car ça n'aurait servi à rien ! On ne va évidemment pas retaper tous les synthés !!!!

Mais sinon çà me va très bien tant que je ne verrais pas de fautes dans les titres que nous avons choisi.

Et pourtant, tu en verras (des majuscules qui manquent par exemple), mais que veux-tu, on a beau vouloir tout faire bien, on n'a pas toujours ce qu'on veut hein !

Shion12345 écrit: Ha oui Gib tu sais quoi ya un truc qui m'est revenu en tete, j'ai vue dans la chaine espagnol (Cartoon Network) qu'il diffusé DBZ Saint seiya ... enfin certain manga de dorothée et j'ai vue que dans DBZ les censures d'ici, jlai entend la bas ( enfin les morçeau coupé ici) on voit que les episode dbz sont complet mais quand il ya part exemple j'ai vue un episode avec booboo, quand sporovitch remet truc d'energie a babidi, babidi se debarasse de lui ici c'est censuré mais la bas c'est complet en plus le morçeau de censure etait en FRANCAIS enfin la voix du gas qui interprete Cell. tu t'imagine la voix de sporovitch en espagnol et d'un coup t'entend le gas qui cris en francais(comme ici avec saint seiya t'entend shiryu crier en japonais puis il parle normal ) enfin la ou jveu en venir peut etre que AB a passer les masters Saint seiya DBZ et autres au autres boite (etrangere) avec les voix VF. et jme dis pour l'episode 1 jme demande si les espagnols on le morçeau non censuré en VF des saint seiya ou bien sa etait censuré et vendu sa bien sur personne ne le sait enfin n'oublion pas que les italien aussi ont notre VF (l'ancienne quoi).

Oui, c'est normal, c'est AB qui a vendu Dragon Ball Z et Saint Seiya en Espagne. Pour faire leur doublage, ils avaient sur leur master la piste VI et la piste VF censurée (et qui devait leur servir de référence... ! :euh: ).
Pour la remasterisation des épisodes, j'ai dû voir les 73 épisodes de St Seiya en espagnol (et en portugais), et j'y ai relevé bon nombre de bizarrerie : des sons & musiques refaits sur toute une moitié d'épisode, des bouts de voix VF par-ci par-là, des musiques de eyecatch là où il faut pas... Bref, ils sont très à plaindre !!
La scène de Dragon Ball Z que tu cites est bien doublée en français, elle a simplement été censurée sur les masters fabriqués pour le Club Dorothée, mais elle est bien sur le master source revenu du doublage à l'époque. Il n'y a donc rien d'étonnant à ce que ce soit sur les masters qu'ont utilisé les espagnols.

Connexion ou Créer un compte pour participer à la conversation.