il y a 17 ans 6 mois #31257 par San Shun
Réponse de San Shun sur le sujet Saint Seiya (Chapitre Hadès - Le sanctuaire) : NT1
6ième épisode de Saint Seiya Hadès ...

Les Nouvelles Voix:
Dohko Jeune: Une voix passe-partout ... Est-ce que le doubleur du Vieux Maître fait la voix de Dohko Jeune?

Les Voix Déjà Entendues:
Sion: Je l'ai senti assez impliqué et j'ai moins eu l'impression d'avoir le Pégasus de Yugioh.

Les Chevaliers de Bronze: Shiry(ou) a une voix reconnaissable, j'ai encore du mal avec celle de Shun, Seiya ou Hyoga.

Shina (Chaïna en audio): La douceur grave que possédait la Shina première version ne se retrouve pas dans celle-ci. Néanmoins, le jeu me semble correct.

Adaptation:
- Il est certain que je ne reviendrai point sur les diverses sentences ou tournures utilisées à foison dans un style plus que soutenu, que nous devons ouïr et qui ressemblent à une cacophonie de sons plus irréalistes les uns que les autres. Ces déclamations barbaresques semblaient venir d'une dimension racinienne qu'il nous fallût acquiescer sans piper mot. Ainsi, on est noyé de tirades redondantes dénuées de fond au profit de la forme qui n'ont pas la saveur de celles d'antan et qui font retomber l'atmosphère tragique dans les méandres perdus d'un labyrinthe tortueux à l'ambiance glaciale.

- C'est quoi ce "Rozaneuh", c'est pas "Rozan"? Cà me donne une idée de chanson ...

Rozaneuh,
You don't have to put on the red light
Those days are over
You don't have to sell your body to the night
Rozaneuh,
You don't have to wear that dress tonight
Walk the streets for money
You don't care if it's wrong or if it's right
Rozaneuh
You don't have to put on the red light
Rozaneuh (Put on the red light)
Rozaneuh ...

^^ Voilà, pas plus à dire, il me semble!
À Dimanche pour le 7 ième épisode de SSH! On aura franchi la moitié de la Saison 1.

Je suis Shun, le Chevalier Andromède à la chaîne Interstellaire !!
À Moi, Chaîne Nébulaire !! Nébula Chain !!

Connexion ou Créer un compte pour participer à la conversation.

il y a 17 ans 6 mois #31259 par Gib

Génération.ab écrit: A noter aussi l'apparition du logo "- 10 : déconseillé aux moins de 10 ans" à partir de l'épisode d'aujourd'hui ! :evil:


Tant mieux, pour une fois qu'AB ne se trompe pas de cible...
L'ancienne série est toujours vendue à l'étranger en tant que "programme jeunesse", ce qui nous oblige à effectuer tout un tas de censure... espérons que cela n'arrive jamais avec le chapitre Hadès !

Côté adaptation ça ne s'arrange pas entre les expressions faussement pompeuses et dénuées de sens telles que "fougue proverbiale" et les horribles lourdeurs comme "totalement dévoué corps et âmes" (c'est limite un pléonasme ça! :^^;: ).

J'ai l'impression que quand tu visionnes un épisode, tu dois attendre et chercher le moindre petit défaut, je me demande comment tu peux apprécier un épisode dans ces conditions.
Je suis content de voir qu'on est au moins deux, Shin et moi, a ressentir de l'émotion devant ces épisodes, malgré les changements de voix ou des tournures de phrases peu habituelles (qui ne m'ont jamais choqué).
Mais peut-être que vous, vous les aviez déjà tous vu en VOSTF et que vous ne pouvez plus trouver d'intérêt à cette diffusion VF ???

Connexion ou Créer un compte pour participer à la conversation.

il y a 17 ans 6 mois #31261 par Arachnée
Réponse de Arachnée sur le sujet Saint Seiya (Chapitre Hadès - Le sanctuaire) : NT1

Gib écrit: J'ai l'impression que quand tu visionnes un épisode, tu dois attendre et chercher le moindre petit défaut, je me demande comment tu peux apprécier un épisode dans ces conditions.
Je suis content de voir qu'on est au moins deux, Shin et moi, a ressentir de l'émotion devant ces épisodes, malgré les changements de voix ou des tournures de phrases peu habituelles (qui ne m'ont jamais choqué).
Mais peut-être que vous, vous les aviez déjà tous vu en VOSTF et que vous ne pouvez plus trouver d'intérêt à cette diffusion VF ???

Je ne cherche pas la petite bête, j'attends de la qualité. Nous ne sommes plus dans les années 80, ces DAs ne sont plus diffusés à destination d'enfants de 7-8 ans, il est donc logique d'avoir des attentes différentes. Les mêmes que pour des séries télévisées.
Or, chez AB , on n'a toujours pas integré ce paramètre et on est encore aujourd'hui incapable de fournir le même travail qu'une boite bien moins dotée en moyens financiers comme Dybex.

Quant aux tournures de phrases, elles ne sont pas juste inhabituelles, bien souvent elles ne veulent rien dire! C'est bien beau de faire de la jolie prose, encore faut-il que ça rime à quelque chose.

Une question sur le doublage de vos séries préférées? Demandez-moi!

Connexion ou Créer un compte pour participer à la conversation.

il y a 17 ans 6 mois #31263 par Gib

Arachnée écrit: Je ne cherche pas la petite bête, j'attends de la qualité. Nous ne sommes plus dans les années 80, ces DAs ne sont plus diffusés à destination d'enfants de 7-8 ans, il est donc logique d'avoir des attentes différentes. Les mêmes que pour des séries télévisées.
Or, chez AB , on n'a toujours pas integré ce paramètre et on est encore aujourd'hui incapable de fournir le même travail qu'une boite bien moins dotée en moyens financiers comme Dybex.


Désolé mais moi, je trouve que ce doublage reste très respectable. Si tu devais analyser comme tu le fais n'importe quel doublage de Dybex, tu y trouverais très certainement aussi tout un tas de défauts... Là, c'est surtout que c'est Saint Seiya et que c'est une oeuvre sacrée qu'il ne faut pas toucher sans attirer les foudres !

J'ajoute qu'AB n'a jamais pris ce doublage à la légère, preuve en est les rectifs qui ont été faites pour satisfaire la Tôei ou même très récemment pour corriger les défauts de prononciation Seiya/Seyar. Ce n'est pas à l'époque du Club Do que ces rectifs auraient été faites.

Connexion ou Créer un compte pour participer à la conversation.

il y a 17 ans 6 mois #31266 par BLM
C'est vrai que c'est parce que nous avons à faire à "St Seiya" que certains peuvent être pointilleux (ce qui compréhensible) mais on est tous d'accord pour dire que nous sommes heureux de pouvoir enfin voir les nouvelles aventures de nos chevaliers. Depuis le temps qu'on espérait ! :incline:

Le doublage m'a un peu déboussolé au début mais bon, on se fait une raison et je trouve qu'il n'est pas mauvais (même si j'aurais aimé avoir les voix de l'ancienne série !).

Attaque HOKUTO de cuisine !!!

Connexion ou Créer un compte pour participer à la conversation.

il y a 17 ans 6 mois #31267 par Arachnée
Réponse de Arachnée sur le sujet Saint Seiya (Chapitre Hadès - Le sanctuaire) : NT1

Gib écrit: Désolé mais moi, je trouve que ce doublage reste très respectable. Si tu devais analyser comme tu le fais n'importe quel doublage de Dybex, tu y trouverais très certainement aussi tout un tas de défauts... Là, c'est surtout que c'est Saint Seiya et que c'est une oeuvre sacrée qu'il ne faut pas toucher sans attirer les foudres !

J'ajoute qu'AB n'a jamais pris ce doublage à la légère, preuve en est les rectifs qui ont été faites pour satisfaire la Tôei ou même très récemment pour corriger les défauts de prononciation Seiya/Seyar. Ce n'est pas à l'époque du Club Do que ces rectifs auraient été faites.

Si le staff d'AB n'avait pas pris ce doublage à la légère, il aurait fait l'effort de doubler ça en France, c'est à dire là où on fait de meilleurs textes et où on a de meilleurs comédiens.
Je ne suis pas anti-belge mais force est de constater qu'avec 10 ans d'expérience, ils n'arrivent pas encore à rivaliser avec la France qui fait du doublage depuis plus de 60 ans.
Chez Dybex on fait l'effort de faire ça en France (alors que ce n'est pas un groupe français d'ailleurs!) et dans le cas de suites ou de remakes de séries connues, on fait l'effort de prendre au moins la voix du héros (City Hunter, Harlock...)
Je suis certain que si AB achetait les droits de Angel Heart, le staff ne ferait aucun effort pour reprendre Vincent Ropion...

Une question sur le doublage de vos séries préférées? Demandez-moi!

Connexion ou Créer un compte pour participer à la conversation.

il y a 17 ans 6 mois #31268 par Gib

Arachnée écrit: Si le staff d'AB n'avait pas pris ce doublage à la légère, il aurait fait l'effort de doubler ça en France, c'est à dire là où on fait de meilleurs textes et où on a de meilleurs comédiens.
Je ne suis pas anti-belge mais force est de constater qu'avec 10 ans d'expérience, ils n'arrivent pas encore à rivaliser avec la France qui fait du doublage depuis plus de 60 ans.


Non, les doublages de Made In sont bien plus réussis que les doublages qu'AB a fait faire à la SOFI ces dernières années !

Pour ce qui est des "meilleurs textes", je ne peux qu'être en désaccord puisque le traducteur français d'Hadès aurait - d'après ce que nous avait dit Made - également travaillé sur l'adaptation de l'ancienne série pour la SOFI à l'époque. Ne crois pas que sous prétexte que c'est fait en Belgique, il n'y ait que des débutants !! De plus, dans le cas d'Hadès, tout a été revu et corrigé par les Japonais et donc, que ce soit fait en France, en Belgique, par Made In, la SOFI, Chinkel, Mediadub ou n'importe quelle boîte de doublage, les textes auraient été les mêmes puisque corrigés par la Tôei !!


Arachnée écrit: Quant aux tournures de phrases, elles ne sont pas juste inhabituelles, bien souvent elles ne veulent rien dire! C'est bien beau de faire de la jolie prose, encore faut-il que ça rime à quelque chose.

Mais "fougue proverbiale", on ne l'emploie pas dans notre langage de tous les jours mais c'est une expression qui existe !!!!

Connexion ou Créer un compte pour participer à la conversation.

il y a 17 ans 6 mois #31269 par Oliviersoko
Réponse de Oliviersoko sur le sujet Saint Seiya (Chapitre Hadès - Le sanctuaire) : NT1
Quel débat enflammé (brûle mon cosmos ! ^^' )

Comme Arachnée, je n'en démords pas quand à l'absence des comédiens d'époque. La seule différence, c'est que je ne regarde pas, et que je ne regarderai jamais à cause de ça, Hades en VB.
C'est difficile d'avoir attendu une suite des années durant et d'arriver à ça, mais bon... On aura au moins eu 114 épisodes et 4 films avec des voix correctes, faut bien se consoler comme on peut.

Tiens, la semaine dernière, j'ai regardé le film "Serenity" suite et fin de la série "Firefly" que peu de monde doit connaitre. J'ai eu la très agréable surprise d'entendre qu'ils avaient repris le même cast que pour la série alors que le film a été réalisé quelques années après suite à l'annulation de celle-çi et au succès rencontré par les ventes de dvd aux usa.
Les fans de Firefly sont très certainement en France, proportionellement au nombre de fans de Saint Seiya bien peu nombreux et pourtant... on les respecte apparemment et ne se fiche pas d'eux, c'est tout ce que j'attendais d'AB mais c'est trop demander. u_u

Connexion ou Créer un compte pour participer à la conversation.

il y a 17 ans 6 mois #31271 par Génération.ab
Réponse de Génération.ab sur le sujet Saint Seiya (Chapitre Hadès - Le sanctuaire) : NT1

Gib écrit:

Génération.ab écrit: A noter aussi l'apparition du logo "- 10 : déconseillé aux moins de 10 ans" à partir de l'épisode d'aujourd'hui ! :evil:

Tant mieux, pour une fois qu'AB ne se trompe pas de cible...
L'ancienne série est toujours vendue à l'étranger en tant que "programme jeunesse", ce qui nous oblige à effectuer tout un tas de censure... espérons que cela n'arrive jamais avec le chapitre Hadès !

Mais ça n'a rien à voir ! Je signalais simplement qu'on avait eu à la signalisation CSA alors que ce n'était pas le cas pour les 5 premiers épisodes l :lol:

AB : Un empire. Une époque.

Connexion ou Créer un compte pour participer à la conversation.

il y a 17 ans 6 mois #31272 par Gib

Génération.ab écrit: Mais ça n'a rien à voir ! Je signalais simplement qu'on avait eu à la signalisation CSA alors que ce n'était pas le cas pour les 5 premiers épisodes l :lol:


Ah, je pensais que c'était une critique car le logo te dérangeait, lol !

Connexion ou Créer un compte pour participer à la conversation.