- Messages : 680
- Remerciements reçus 3
SAINT SEIYA - SÉRIE TV - BOX DVD COLLECTORS N°1-2-3-4-5
- Antischumi
- Hors Ligne
- Dieu des guides
Donc, mis à part le passage doublé dans l'épisode 1 (oui la voix est un peu différente, mais rien de choquant) , on ne remarque rien.
Souriance !
Connexion ou Créer un compte pour participer à la conversation.
- Arbrefruitier
- Hors Ligne
- Expert
- Messages : 94
- Remerciements reçus 0
Connexion ou Créer un compte pour participer à la conversation.
- Jaimz
- Hors Ligne
- Expert
- Messages : 104
- Remerciements reçus 0
C'est bien ça, il n'y a pas de passage en version originale sous-titré.Arbrefruitier écrit: Donc la réponse est oui, il y a bien tout dans la VF non censurée ? Merci
Connexion ou Créer un compte pour participer à la conversation.
- Arbrefruitier
- Hors Ligne
- Expert
- Messages : 94
- Remerciements reçus 0
Connexion ou Créer un compte pour participer à la conversation.
- archangel
- Hors Ligne
- Dieu des guides
- Messages : 512
- Remerciements reçus 0
Connexion ou Créer un compte pour participer à la conversation.
- Gib
- Hors Ligne
- Administrateur
Non, ce n'est pas tout à fait vrai.archangel écrit: bon soyons clair une fois pour toute il n'y a qu"une seule et unique scène qui n'a pas été doublé à l'époque c'est le flashback du premier épisode avec Cassios qui écrase Seiya enfant sinon toute la série était doublé à l'époque et l'épisode de Shura bien que sanglant était diffusé dans son Integralité lors des premières diffusions et donc désormais!
Toutes les censures faites lors du doublage de 1988-90 sont parfaitement détaillées ici : http://scribe.seiya.free.fr/article/censure.htm
Pour avoir vu les bandes, je peux confirmer que toutes les coupes listées sur le site ci-dessus avaient bien été faites directement lors du doublage par la SOFI.
Pour l'épisode 1, les répliques de Seyar ont été doublées récemment par Eric Legrand, et pour les autres personnages, nous avons pu récupérer certaines répliques ailleurs sur la série, et les recoller sur l'épisode 1. Ca passe totalement inaperçu pour celui qui ne connaît pas !
Pour les épisodes 12, 14, 23 : même chose , nous avons complété en récupérant des répliques ailleurs sur la série.
Pour l'épisode 63, comme il s'agissait d'un flashback et que cette même scène avait été doublée dans le 38, nous avons pu la récupérer et la recoller sur le 63.
Pour les autres épisodes concernés, les censures ne contenaient aucun dialogue, ou alors seulement des cris que nous avons laissés en VO.
Bref, Arbrefruitier, sois tranquille, la série est aujourd'hui totalement intégrale en VF, il n'y a aucun passage en VOSTF !
Connexion ou Créer un compte pour participer à la conversation.
- Passionné
- Hors Ligne
- Senior
- Messages : 48
- Remerciements reçus 0
Gib écrit: [...]la série est aujourd'hui totalement intégrale en VF, il n'y a aucun passage en VOSTF !
Bravo " pour tout le travail abattu " (comme dirait Cyril ) !
Celui avec le Capricorne était hypeeeer essentiel en VF .
Cà restera toujours un pur bonheur, que la réalisation, la connaissance, le revisionnage, et la conservation et transmission de ces coffrets mythiques !
Mais le coffret "5" ne manquerait-il pas à l'appel (du titre) ?
Connexion ou Créer un compte pour participer à la conversation.
- Gib
- Hors Ligne
- Administrateur
Passionné écrit: Mais le coffret "5" ne manquerait-il pas à l'appel (du titre) ?
Quand le coffret 5 est sorti, Matou avait déjà cessé de poster !
Je vais rectifier tout de suite, ainsi nous dormirons mieux ce soir !
Connexion ou Créer un compte pour participer à la conversation.
- Jaimz
- Hors Ligne
- Expert
- Messages : 104
- Remerciements reçus 0
Gib écrit: Pour l'épisode 1, les répliques de Seyar ont été doublées récemment par Eric Legrand, et pour les autres personnages, nous avons pu récupérer certaines répliques ailleurs sur la série, et les recoller sur l'épisode 1. Ca passe totalement inaperçu pour celui qui ne connaît pas !
Pas récupéré des dialogues que sur la série en elle même mais d'une autre aussi, une réplique de Laurence Crouzet vient d'un épisode des Samourais de l'éternel.
Juste par curiosité, je crois que c'est toujours AB le détenteur des droits de la vf des samourais de l'éternel mais ont-ils le droit de recupérer un bout de phrase d'une série pour l'introduire dans une autre ?
Connexion ou Créer un compte pour participer à la conversation.
- Gib
- Hors Ligne
- Administrateur
Qui cela pourrait déranger ? Il s'agit dans les deux cas d'une VF produite par AB, dans le même studio, avec la même comédienne, et cette réplique ne dure que 2 secondes... Je ne pense pas que Laurence Crouzet vienne crier au scandale !Jaimz écrit: Juste par curiosité, je crois que c'est toujours AB le détenteur des droits de la vf des samourais de l'éternel mais ont-ils le droit de recupérer un bout de phrase d'une série pour l'introduire dans une autre ?
Et vis à vis des japonais, ce qui compte, c'est bien sûr qu'on y entende pas un bruitage ou une musique appartenant à une autre série. Et là, ce n'est pas le cas !
Connexion ou Créer un compte pour participer à la conversation.