Les Chevaliers du Zodiaque (nouveau listing français)
- REX
- Hors Ligne
- Dieu des guides
- Comme l'a fait remarqué Saga_CE, c'est vrai que le sens du titre VO est complètement différent. Pourquoi ne pas tenter "Un triste héros qui a oublié la haine" C'est peut-être un peu long...
87. Le maléfique cimetière d’améthyste
- Je suis bien d'accord avec Vlad, c'est Albérich qui est maléfique, pas le cimetière. Pourquoi ne pas laisser simplement "Le cimetière d'améthyste" ?
88. L’épée flamboyante : une ambition dévorante
"L'épée flamboyante" ou "Une ambition démesurée". Vouloir réunir dans le même titre ces deux idées qui n'ont aucun lien à la base, c'est courir le risque d'un titre à rallonge. Opter pour l'une ou l'autre des idées n'aurait rien de négatif à mon sens.
Pour ma part je préfère essayer de garder les deux idées dans le même titre. En effet, c'est de part son "ambition démesurée" qu'Albérich utilise l'épée flamboyante. Le "88. L’épée flamboyante : une ambition dévorante " ne me dérange pas plus que ça.
Donc pour moi ce serait :
82. L'enfer brûlant sous la glace
83. Une harpe envoûtante : le prélude à la mort
84. Un requiem fatal pour Shun
85. Un triste héros qui a oublié la haine
86. Quand les ailes du Phénix s’embrasent !
87. Le cimetière d’améthyste
88. L’épée flamboyante : une ambition dévorante
89. Offrande aux esprits de la nature
Yûki ha hitobito no chûshin ni aru.
Sore ha tanni mitsukerubeshi.
Connexion ou Créer un compte pour participer à la conversation.
- San Shun
- Hors Ligne
- Dieu des guides
- Messages : 845
- Karma: 1
- Remerciements reçus 1
魔の紫水晶! セイントの墓場
Voici la traduction donnée par Rex dans son listing traduit:
87 - L'AMETHYSTE DEMONIAQUE ! LE CIMETIERE DES SAINTS
Voici la traduction du site Anime CDZ:
l'améthyste maléfique ! le cimetière des chevaliers.
Voici même une traduction du titre en anglais:
Amethyst Demon! Saint's Cemetary.
Le titre le plus correct pour la VF serait: Le cimetière aux cercueils d'améthyste maléfique. Afin de faire plus court tout en conservant la cohérence de l'idée j'ai proposé "Le maléfique cimetière d'améthyste" (vu qu'n VF il est question du cimetière d'améthyste comme le nomme Albérich et non cimetière des chevaliers). Si chaque cercueil d'améthyste est maléfique (vu qu'il absorbe l'énergie vitale humaine et celle de l'armure), c'est que l'ensemble des cercueils l'est aussi et par extension le cimetière qui regroupe ces cercueils. Je ne peux mieux argumenter pour défendre la "cohérence" de ce titre. Je laisserai Gib trancher...
Sinon je suis plutôt de ton avis pour le 88 comme dit précédemment.
Je suis Shun, le Chevalier Andromède à la chaîne Interstellaire !!
À Moi, Chaîne Nébulaire !! Nébula Chain !!
Connexion ou Créer un compte pour participer à la conversation.
- Saga_CE
- Hors Ligne
- Expert
Les deux me vont !San Shun écrit: 82-L'enfer brûlant sous la glace.
82-Un enfer brûlant dans l'antre de glace.
J'ai tendance à ne pas trop aimer les titres longs, mais je dois reconnaître que celui-ci est bien.83-Une harpe envoûtante : le prélude à la mort.
Titre long, j'en conviens, mais le plus représentatif et correct du titre VO. (Et on a eu aussi long auparavant ^^').
Titre semi-validé qui me convient.
Pourquoi pas.84-Un Requiem Fatal pour Shun.
Très bon !85-La haine figée du héros mélancolique.
J'enlèverais le point d'exclamation personnellement.86-Quand les ailes du Phénix s'embrasent !
Le "maléfique" alourde quand même sans pour autant être utile (même si présent dans la VO).87-Le maléfique cimetière d'améthyste.
Titre semi-validé qui me convient et il n'est pas plus long que les titres précédents et il est complet (notion de mal, cimetière, améthyste).
Histoire de faire plus écrit mais pas mieux : "Une ambition dévorante, ou l'épée flamboyante".88-L'épée flamboyante : une ambition dévorante
J'aime bien !89-En proie aux esprits de la nature.
Comme quoi, on y arrive.
Connexion ou Créer un compte pour participer à la conversation.
- Kurama
- Hors Ligne
- Dieu des guides
- Messages : 1224
- Remerciements reçus 2
82- Le feu sous la glace
83- Un air envoûtant
84- Le requiem fatal
85- Un héros mélancolique Vous êtes sûrs que "héros" se rapporte à Mime ? Parce que je ne vois pas ce qu'il a d'héroïque ?
86- Phénix embrase ses ailes
87- Le Cimetière d'améthyste
88- L'épée flamboyante
89- Les esprits de la nature
Un grand merci aux personnes qui permettent à la section "Guides des séries" de survivre.
Connexion ou Créer un compte pour participer à la conversation.
- San Shun
- Hors Ligne
- Dieu des guides
- Messages : 845
- Karma: 1
- Remerciements reçus 1
Je suis Shun, le Chevalier Andromède à la chaîne Interstellaire !!
À Moi, Chaîne Nébulaire !! Nébula Chain !!
Connexion ou Créer un compte pour participer à la conversation.
- Bass
- Hors Ligne
- Junior
- Messages : 22
- Remerciements reçus 0
Je me permets d'intervenir quant à la question du pourquoi des titres courts. Je peux le faire maintenant que Gib a annoncé qu'Eric Legrand avait enregistré les écrans-titres et les teasers des épisodes de la saga du Sanctuaire.
Peut-être que certains auront fait le lien entre le post de Gib vous demandant des titres plus courts et la date d'enregistrement. Après ce dernier, nous nous sommes aperçus que les titres trop long étaient un véritable casse-tête.
En effet, s'ils ne posent aucun problème pour les cartons de début qui font environ 7 secondes et pour lesquels Eric a tout son temps pour les dire, il n'en va pas de même pour les cartons des teasers.
Ceux-ci sont beaucoup plus courts (environ 3 à 4 secondes), sans compter qu'il faut caser aussi juste après, et avant que la musique s'arrête, la phrase récurrente de chaque teaser. Hors, pour certains, comme le titre "le cosmos de l'amitié, une miraculeuse résurrection", c'est un véritable supplice. La musique est calée trop haute, donc à peine le titre finit, c'est la musique qui s'achève, d'où l'impossibilité de caser le "As-tu déja ressenti...". Un gros montage son est alors nécessaire, mais cela s'avère très compliqué car Eric ne peut pas dire le titre du prochain épisode avant que le carton apparaisse, d'où le problème de timing.
Asgard et Poséidon vont poser un problème encore plus important car l'espace image et son est encore plus restreint après l'écran titre. Voilà pourquoi on vous demande d'être d'autant plus vigilants sur le choix des titres car dorénavant il y a aussi des impératifs techniques qui entrent en ligne de compte.
J'espère que ces explications auront été claires et je ne manquerai pas de répondre à vos questions si vous en avez.
Bonne continuation.
Bass
Connexion ou Créer un compte pour participer à la conversation.
- Gib
- Auteur du sujet
- Hors Ligne
- Administrateur
Sachant cela, merci à ceux qui proposaient des titres longs d'en tenir compte et éventuellement de faire de nouvelles propositions !
(Shin, tes titres sont parfaits pour le coup !! ^^)
Connexion ou Créer un compte pour participer à la conversation.
- Kurama
- Hors Ligne
- Dieu des guides
- Messages : 1224
- Remerciements reçus 2
Après cet éclaircissement, ne va-t-il pas falloir simplifier aussi les titres 74 à 81 ? (du genre 74- Les Guerriers Divins 75- L'anneau maudit ou un truc du genre)Gib écrit: Merci Bass !!
Sachant cela, merci à ceux qui proposaient des titres longs d'en tenir compte et éventuellement de faire de nouvelles propositions !
Je pense que tu avais raison et que les deux parties du titre sont indépendantes. La première se rapportant à Shun et la seconde à Mime (car la 1ère partie du titre concerne toujours la partie a de l'épisode (avant les pubs) et la 2e la partie b, c'est pour cela que les titres japonais sont si longs et toujours formés de deux phrases). Nous, évidemment, dans ce cas on doit choisir quelle partie privilégier car il est impossible, cette fois, d'unir les deux idées...San Shun écrit: Je me suis posé la même question Shin pour l'épisode 85, mais oui il s'agit bien de Mime (sinon c'est Shun, mais vu qu'il n'a aucune haine, çà ne peut-être que Mime), mais c'est vrai que "héros" me génaît aussi (pourtant présent en VO), c'est pour çà que dans un des titres que j'avais proposé, je l'ai remplacé par "homme".
Un grand merci aux personnes qui permettent à la section "Guides des séries" de survivre.
Connexion ou Créer un compte pour participer à la conversation.
- Bass
- Hors Ligne
- Junior
- Messages : 22
- Remerciements reçus 0
Il faut en tout cas ne pas toucher le titre de l'épisode 74 "Les légendaires Guerriers Divins" sachant qu'il a déjà été enregistré par Eric dans le teaser de l'épisode précédent.Shin The Third écrit: Après cet éclaircissement, ne va-t-il pas falloir simplifier aussi les titres 74 à 81 ? (du genre 74- Les Guerriers Divins 75- L'anneau maudit ou un truc du genre)
Connexion ou Créer un compte pour participer à la conversation.
- Saga_CE
- Hors Ligne
- Expert
75. Hilda sous l'emprise des Nibelungen
76. Le Guerrier au Cosmos empli de haine
77. Les larmes d’un géant
78. Fenril, le loup du Nord
79. Le triste destin du maître des loups
80. Hurlements de douleur
81. Combat à mort pour l'amour de Flamme
Quelques propositions :
75. Hilda sous l'emprise du Mal
76. Un Cosmos empli de haine
77. Les larmes d’un géant
78. Fenril, le loup du Nord
79. Le triste sort du maître des loups (on gagne une syllabe)
80. Hurlements de douleur
81. Duel pour l'amour de Flamme
Comme ça, c'est raccord avec les titres de Shin, quoique personnellement j'enlèverais la majuscule à "Cimetière d'améthyste". Quant au "héros" pour qualifier Mime, c'est juste pour évoquer sa grandeur d'âme je suppose (en japonais, c'est le mot "yûsha" et pas "eiyû", tous deux traduisibles par "héros", mais seul le second a une connotation de perfection, le premier se rapprochant plus de "brave/courageux").
Connexion ou Créer un compte pour participer à la conversation.