il y a 17 ans 5 mois #31952 par San Shun
Réponse de San Shun sur le sujet Les Chevaliers du Zodiaque (nouveau listing français)
Arachnée, le vilain qui lit pas ce que j'écris, dit:

D'ailleurs, si on suit ta logique au sujet de Phoenix/ Phénix, on devrait dire le chevalier du Phénix (animal), ou le chevalier Phoenix (nom mythologique)

Plus Haut (Merci les What For) j'ai écrit ... ( :cry: mais il semblerait que j'écrivisse dans le vide...)

Phénix VS Phoenix
- Voilà ce qu'on trouve pour Phoenix avec cette écriture (pour les plus connus ou thème qui nous intéresse):
--> Botanique : Palmier.
--> Mythologie: fils d'Amyntorou /fils d'Agénor.
--> Géographie: Ville des Etats-Unis.

- Voilà ce qu'on trouve pour Phénix avec cette écriture (pour les plus connus ou thème qui nous intéresse):
--> Mythologie: Oiseau fabuleux qui après avoir vécu plusieurs siècles se brûle lui-même sur un bûcher pour renaître de ses cendres.
--> Astronomie: Nom de la Constellation.

Astronomiquement et Mythologiquement (et donc Logiquement pour faire le règle des 3 en -quement) Phénix (avec "é") en français s'applique à la constellation et à l'oiseau de feu (terme que tu as utilisé) qui renaît de ses cendres.
Phoenix (avec "oe") ne correspond pas en français (je parle toujours orthographiquement) (euh...j'aurai combien de point au scrabble avec ce mot? :roll: ) à l'oiseau mythique. Au niveau de la Mythologie nous avons 2 Phoenix, mais ce sont des hommes. Voilà exactement leur histoire:
- Phoenix 1: Comme ses frères Cadmos et Cilix, Phoenix fut envoyé par son père Agénor à la recherche de sa soeur Europe, enlevée par Zeus. Ne l'ayant pas trouvée, il passa d'abord en Lybie, puis revint s'établir dans un pays sur la côte du Proche-Orient méditerranéen, qui, en son honneur prit le nom de Phénicie. (Tiens malgré que ce soit Phoenix, le "oe" se transforme en "é" pour nommer la région).
- Phoenix 2: Un fils d'Amyntor et de Cléobulé ou d'Hippodamie porte aussi le nom de Phoenix. À l'instigation de sa mère, il séduit Phthia (à tes souhaits!) une concubine de son père, mais fut maudit et chassé par celui-ci après avoir eu les yeux crevés. Soigné par le centaure Chiron, Phoenix recouvra la vue (c'est pô Shiryu ? lol ^^') et fut accueilli ensuite par Pélée (et pas Pelé!), qui le fit roi des Dolopes et lui confia la grade d'Achille Phoenix devait rester profondément attaché au grand héros, qu'il accompagna à Troie. Il tenta même d'adoucir la rancune d'Achille avec Agamemnon. À la mort de son ami, Phoenix fit parti de l'ambassade qui alla chercher Néoptolème, afin qu'il continuât l'oeuvre de son père à la guerre de Troie; il mourrut pendant le voyage du retour.
Désolé pour la minute intellectuelle et historique mais c'est Arachnée qui m'a forcé! :twisted:
(Source: Issu de ma réserve personnelle de grimoires anciens ^^, et pas trouvé sur internet)

Arachnée a tapé sur son p'tit clavier:

Le problème qui me pose le nom "Phénix" c'est pour le titre n°5.
Le Phénix, chevalier venu de l'enfer

En fait c'est pour éviter la redondance, pour aussi qu'à l'oreille ou à la lecture çà soit plus joli (et faire au maximum que ce soit dans un français le plus propre) mais aussi pour limiter ce qui est défini et indéfini.
2 - Brûle! (le) Météore de Pégase. (Ici Arachnée, le fait qu'il n'y ait pas de "le" ne semble pas te géner, mais qu'il y ait cet article ou non, la phrase est toujours correcte à l'oral et à l'écrit!)
4 - Le Dragon, Un Poing & Un Bouclier Invincibles*. Ici tu noteras qu'avec "le" Dragon, je définis un perso (ici Shiryu), et qu'ensuite je met l'article indéfini pour le poing et le bouclier car il n'a pas qu'un poing (vu qu'il a ses 2 mains) et il n'y a pas qu'un seul bouclier sur la Terre.
6 - Phénix!* Le Chevalier qui a vu (connu) l'Enfer. Ici, c'était pour éviter la redondance de "Le Phénix, le Chevalier qui a vu (connu) l'Enfer". Si tu veux absolument un article devant Phénix, il faut mettre "le" car il n'y a qu'un seul Chevalier Phénix, il faut donc le définir, mais mettre "ce" ensuite pour garder ce statut défini. Ainsi on aurait "Le Phénix, Ce Chevalier qui a connu l'Enfer". (Il est question de lui et pas d'un autre).

Olivier Soko a marqué à propos de Chevalier (du) Phénix:

Je suis d'accord avec San Shun là dessus.


Kahlone a écrit:

J'ai une nette préférence pour les appelations françaises, qui me paraissent sans doute plus logiques. Donc Phénix et Cygne pour moi.


Merci! Merci! Merci! 8-) :lol: :P :wink:

:!: :?: :arrow: Mais Gib qui veut toujours me contredire va certainement, à 99,99%, ne pas être de mon avis ... :cry: et malgré tout le mal que je me donne ...

Je suis Shun, le Chevalier Andromède à la chaîne Interstellaire !!
À Moi, Chaîne Nébulaire !! Nébula Chain !!

Connexion ou Créer un compte pour participer à la conversation.

il y a 17 ans 5 mois #31959 par Arachnée
Réponse de Arachnée sur le sujet Les Chevaliers du Zodiaque (nouveau listing français)

San Shun écrit: 2 - Brûle! (le) Météore de Pégase. (Ici Arachnée, le fait qu'il n'y ait pas de "le" ne semble pas te géner, mais qu'il y ait cet article ou non, la phrase est toujours correcte à l'oral et à l'écrit!)
4 - Le Dragon, Un Poing & Un Bouclier Invincibles*. Ici tu noteras qu'avec "le" Dragon, je définis un perso (ici Shiryu), et qu'ensuite je met l'article indéfini pour le poing et le bouclier car il n'a pas qu'un poing (vu qu'il a ses 2 mains) et il n'y a pas qu'un seul bouclier sur la Terre.
6 - Phénix!* Le Chevalier qui a vu (connu) l'Enfer. Ici, c'était pour éviter la redondance de "Le Phénix, le Chevalier qui a vu (connu) l'Enfer". Si tu veux absolument un article devant Phénix, il faut mettre "le" car il n'y a qu'un seul Chevalier Phénix, il faut donc le définir, mais mettre "ce" ensuite pour garder ce statut défini. Ainsi on aurait "Le Phénix, Ce Chevalier qui a connu l'Enfer". (Il est question de lui et pas d'un autre).

Je vois que tu oublies de parler du 3ème titre! :lol: :wink:
Plus sérieusement, je suis pour utiliser "Phénix" seul depuis le début, mais également pour ne pas mettre d'article défini devant "Cygne" et "Dragon" puisqu'on ne parle pas des animaux mais des chevaliers. Cela dit, c'est très problématique car si on peut dire le chevalier Cygnus, le chevalier Cygne sonne excessivement mal.
Du coup, on va peut-être être obligé de mettre le Cygne et le Dragon. :-?

Et dire qu'on va devoir se mettre d'accord dans la journée! ^^;;

Une question sur le doublage de vos séries préférées? Demandez-moi!

Connexion ou Créer un compte pour participer à la conversation.

il y a 17 ans 5 mois #31960 par San Shun
Réponse de San Shun sur le sujet Les Chevaliers du Zodiaque (nouveau listing français)
San Shun au nez qui coule avait écrit:

2 - Brûle! (le) Météore de Pégase. (Ici Arachnée, le fait qu'il n'y ait pas de "le" ne semble pas te géner, mais qu'il y ait cet article ou non, la phrase est toujours correcte à l'oral et à l'écrit!)
4 - Le Dragon, Un Poing & Un Bouclier Invincibles*. Ici tu noteras qu'avec "le" Dragon, je définis un perso (ici Shiryu), et qu'ensuite je met l'article indéfini pour le poing et le bouclier car il n'a pas qu'un poing (vu qu'il a ses 2 mains) et il n'y a pas qu'un seul bouclier sur la Terre.
6 - Phénix!* Le Chevalier qui a vu (connu) l'Enfer. Ici, c'était pour éviter la redondance de "Le Phénix, le Chevalier qui a vu (connu) l'Enfer". Si tu veux absolument un article devant Phénix, il faut mettre "le" car il n'y a qu'un seul Chevalier Phénix, il faut donc le définir, mais mettre "ce" ensuite pour garder ce statut défini. Ainsi on aurait "Le Phénix, Ce Chevalier qui a connu l'Enfer". (Il est question de lui et pas d'un autre).


Arachnée a posté à 7h04:

Je vois que tu oublies de parler du 3ème titre!. Cela dit, c'est très problématique car si on peut dire le chevalier Cygnus, le chevalier Cygne sonne excessivement mal. Du coup, on va peut-être être obligé de mettre le Cygne et le Dragon.

Je n'ai pas mis le titre 3 car le problème était identique au titre 4. :wink: J'avais juste mis les 3 types d'exemples. Le titre 2 ou il n'y a pas l'article (le) devant météore, mais que l'on pourrait mettre, le titre 4 ou j'ai mis le devant Dragon, et le titre 6 ou je ne mets pas d'article devant Phénix.

Regarde mes nouvelles propositions pour les 6 premiers titres dans le post précédent (j'ai mis une version qui se superpose à la structure du titre japonais, et l'autre avec une structure plus occidentale), ainsi que les listings colorés ou je compare 4 versions (Les traducs de Rex et de moi-même [basés sur le format jap], Les titres AB et ceux que j'ai créé pour ma vidéothèque [basés sur un format plus traditionnel].

==> J'invite tous ceux qui le veulent à donner leur avis sur le listing, même si là je m'adresse à Arachnée, le message est pour tous.

Je suis Shun, le Chevalier Andromède à la chaîne Interstellaire !!
À Moi, Chaîne Nébulaire !! Nébula Chain !!

Connexion ou Créer un compte pour participer à la conversation.

il y a 17 ans 5 mois #31961 par Gib

Arachnée écrit: Et dire qu'on va devoir se mettre d'accord dans la journée! ^^;;


En fait, vous aurez aussi toute la journée de demain !! ^^

Connexion ou Créer un compte pour participer à la conversation.

il y a 17 ans 5 mois #31963 par Kurama

Gib écrit:

Shin The Third écrit: C'est vraiment indispensable de coller des titres français à l'image ?

Oui, et donc si on ne propose rien, on gardera les anciens titres actuellement référencés dans la base d'AB... ce qui me semble bien regrettable puisqu'on a la possibilité de les changer pour cette version

C'est dommage, j'aurais préféré de simples sous-titres :(
Mais si c'est pour une vente à l'étranger au départ, ça sert à quoi d'avoir le titre français par dessus le titre japonais ?

Sinon, pour le moment, je propose :
01- L'épique mythe ressuscite
02- Les météores de Pégase s'embrasent
03- Cygne, le guerrier givré
04- Dragon, un poing invulnérable, un bouclier indestructible, un coeur en carton
05- Le réveil miraculeux dû au cosmo de l'amitié
06- Phénix, le guerrier qu'il a vu l'enfer (et c'est pas bô)

Hmmm... je vais encore chercher un peu...
A part ça, un verbe dans un titre (la légende des héros renaît, les météores de Pégase brûlent etc), je trouve qu'en français ça fait presque aussi lourd que les inversions japonaises.

Pour la 06, que diriez-vous de "(le) Phénix, de retour de l'enfer" ? (histoire d'ôter le verbe)

01- Le renouveau d'une mythologie
02- Les météores de Pégase
03- Le chevalier des plaines glacées
04- Le poing invincible du Dragon
05- Le cosmos de l'amitié et la résurrection miraculeuse
06- Phénix le guerrier, de retour de l'enfer

still searching...

Sinon, notez que chaque épisode a en fait deux titres qui se complètent en japonais (chacune des parties se rapportant à la moitié d'un épisode), peut-être faudrait-il faire de même en français ?
Style :
01- La renaissance / La légende des héros
02- Brulez ! / Les météores de Pégase
03- (le)Cygne / Le chevalier des terres glacées
04- (le)Dragon / Le poing et le bouclier invincibles
05- La résurrection miraculeuse / Le cosmos de l'amitié
06- (le)Phénix / Le guerrier revenu de l'enfer
Sous cette forme, c'est moins lourd et on garde la fidélité aux titres japonais en même temps. Qu'en pensez-vous ?

Un grand merci aux personnes qui permettent à la section "Guides des séries" de survivre.

Connexion ou Créer un compte pour participer à la conversation.

il y a 17 ans 5 mois #31964 par Gib

Shin The Third écrit: C'est dommage, j'aurais préféré de simples sous-titres :(
Mais si c'est pour une vente à l'étranger au départ, ça sert à quoi d'avoir le titre français par dessus le titre japonais ?


Ah mais oui oui, ce sont de simples sous-titres, les titres japonais seront bien sûr toujours visibles !!
Et là, ce n'est pas pour les ventes, ni pour la vidéo, mais pour les diff TV françaises !! :wink:

Connexion ou Créer un compte pour participer à la conversation.

il y a 17 ans 5 mois #31966 par Kurama

Gib écrit:

Shin The Third écrit: C'est dommage, j'aurais préféré de simples sous-titres :(
Mais si c'est pour une vente à l'étranger au départ, ça sert à quoi d'avoir le titre français par dessus le titre japonais ?


Ah mais oui oui, ce sont de simples sous-titres, les titres japonais seront bien sûr toujours visibles !!

Ah oki, j'avions compris que tu voulions les remplacer ^^;;;; je préfère ça :)

Un grand merci aux personnes qui permettent à la section "Guides des séries" de survivre.

Connexion ou Créer un compte pour participer à la conversation.

il y a 17 ans 5 mois #31968 par Kahlone

Shin The Third écrit: 01- Le renouveau d'une mythologie
02- Les météores de Pégase
03- Le chevalier des plaines glacées
04- Le poing invincible du Dragon
05- Le cosmos de l'amitié et la résurrection miraculeuse
06- Phénix le guerrier, de retour de l'enfer


J'aime beaucoup !
C'est simple et en même temps, les titres sont vraiment sympas (avec une réserve peut-être pour le tout premier que j'aime moins).
:-D

Connexion ou Créer un compte pour participer à la conversation.

il y a 17 ans 5 mois #31969 par Kurama

Kahlone écrit:

Shin The Third écrit: 01- Le renouveau d'une mythologie
02- Les météores de Pégase
03- Le chevalier des plaines glacées
04- Le poing invincible du Dragon
05- Le cosmos de l'amitié et la résurrection miraculeuse
06- Phénix le guerrier, de retour de l'enfer


J'aime beaucoup !
C'est simple et en même temps, les titres sont vraiment sympas (avec une réserve peut-être pour le tout premier que j'aime moins).
:-D

Merci chef, pour le premier, disons dans le même style, "Le réveil d'une légende" (j'essaie d'éviter "légende des héros" qui fait vraiment mot à mot).

Un grand merci aux personnes qui permettent à la section "Guides des séries" de survivre.

Connexion ou Créer un compte pour participer à la conversation.

il y a 17 ans 5 mois #31970 par Arachnée
Réponse de Arachnée sur le sujet Les Chevaliers du Zodiaque (nouveau listing français)
Pour le 4ème titre, il faut absolument mentionner le bouclier, car l'épisode tourne autour du poing et du bouclier le plus fort.

Une question sur le doublage de vos séries préférées? Demandez-moi!

Connexion ou Créer un compte pour participer à la conversation.