il y a 17 ans 3 mois #36199 par Gib
Non non, la longueur est bonne, pas de soucis.

Et si on passait à la suite.... ? ^^

Connexion ou Créer un compte pour participer à la conversation.

il y a 17 ans 3 mois #36200 par Kurama

Gib écrit: Et si on passait à la suite.... ? ^^

Oh oui, oh oui ! :-D
Valide s'il te plait :lol:

Un grand merci aux personnes qui permettent à la section "Guides des séries" de survivre.

Connexion ou Créer un compte pour participer à la conversation.

il y a 17 ans 3 mois #36201 par Saga_CE

Shyndargos III écrit:

Saga_CE écrit: Juste pour embêter, je propose "Le funeste messager / Le messager funeste" ! :twisted:

On s'éloigne complètement du sens premier du titre japonais là (il faut quand même en parler de sa mélodie) ^^;

M'en fous ! :P
Je conçois que "shirabe" ait le sens de mélodie, mais il a avant tout celui de "visite d'inspection". Or, c'est précisément ce qu'il vient faire dans l'épisode. Qu'il joue de la flûte, c'est uniquement parce-que Sieggy improvise et l'attaque.

Connexion ou Créer un compte pour participer à la conversation.

il y a 17 ans 3 mois #36203 par Kurama

Saga_CE écrit: M'en fous ! :P

:lol: :lol:

Un grand merci aux personnes qui permettent à la section "Guides des séries" de survivre.

Connexion ou Créer un compte pour participer à la conversation.

il y a 17 ans 3 mois #36204 par San Shun
Réponse de San Shun sur le sujet Les Chevaliers du Zodiaque (nouveau listing français)
Validons !! Validons !! :lol:
Sinon pour répondre à Saga, j'avais marqué celà dans un de mes post précédents:
- "La mélodie d'un funeste messager" n'est donc pas faux en soi, mais s'éloigne un peu de la VO, néanmoins, dans l'épisode en question (que je viens de visionner), Sirène se présente comme "le messager du temple de Poséidon" (et non comme un inspecteur), il utilise par 2 fois sa "Mélodie Macabre", une contre Séyar, l'autre contre Siegfried. Donc le titre semi-validé pourrait être une bonne alternative au titre VO reflétant bien l'épisode.

Voici mes propositions pour les titres 98 à 105:
98- La miraculeuse armure d’Odin.
98- L’apparition de l’armure d’Odin.

99- La prière éternelle d’Athéna.

100- Une nouvelle bataille contre Poséïdon.

101- Les 7 piliers des mers.

102- Le scintillement doré de l’armure de Bronze.
102- Le scintillement doré de l’armure de Pégase.
102- La lueur dorée de l’armure de Bronze.
102- La lueur dorée de l’armure de Pégase.

"Attention Shun ! Les crocs des redoutables bêtes sauvages." Voilà la traduction du titre VO, or parmi les 6 animaux de Scylla, certains n’ont pas de crocs (abeille, aigle, boa constrictor) alors que le loup, grizzli et chauve-souris, je veux bien, et encore, au niveau des attaques le grizzli utilise sa patte et ses griffes. Je vais, par choix, m'éloigner un peu du titre VO.
103- Les terribles animaux de Scylla.
103- Les sanguinaires animaux de Scylla.

104- L’indestructible chaîne dorée.

105- L’héritage de Shura.

Je suis Shun, le Chevalier Andromède à la chaîne Interstellaire !!
À Moi, Chaîne Nébulaire !! Nébula Chain !!

Connexion ou Créer un compte pour participer à la conversation.

il y a 17 ans 3 mois #36206 par Gib
90. La suprême colère du Dragon
91. Dans l'ombre du Tigre Viking
92. L’ultime tempête nébulaire
93. Le destin de l’étoile double
94. Les liens du sang
95. Siegfried, le héros légendaire
96. Dragon contre Dragon
97. La mélodie d'un funeste messager


Top ! Terminé, je valide ces titres !

Je ne veux plus jamais en entendre parler, sauf avec la voix d'Eric Legrand !! :P

Allez, courage Chevaliers d'AnimeGuides, on arrive bientôt au bout... !

Connexion ou Créer un compte pour participer à la conversation.

il y a 17 ans 3 mois - il y a 17 ans 3 mois #36207 par avioracing
Réponse de avioracing sur le sujet Les Chevaliers du Zodiaque (nouveau listing français)
98 "L'armure d'Odin" tout court comme à l'époque.
98 "L'armure divine d'Odin" il n'est pas gênant d'utiliser le terme "armure divine" dans la mesure où, même si l'armure désigne la protections des chevaliers d'Athena, la VF parle de guerriers divins d'Asgard. Et on est encore loin des God Clothes de la fin du manga alors on peut se permettre cet écart.

99 comme San Shun ou "L'éternelle prière d'Athéna" ça n'est pas trop pompeux, ça renforce sa foi je trouve :oops:

100 "Poséidon l'Empereur des Mers" sans virgule ni rien.
100 "Le défi de Poséidon [l'Empereur des Mers]" [entre crochets = facultatif]

101 "Les 7 piliers des océans"

102 "L'armure de Bronze dorée" on peut choisir entre dorée et d'or, entre Pégase et Bronze. Pour lueur, scintillement, il y a aussi éclat, voire brillance, par exemple "L'armure de Bronze brille comme l'Or !"

Connexion ou Créer un compte pour participer à la conversation.

il y a 17 ans 3 mois #36208 par Saga_CE
奇跡の出現! オーディーンローブ
L'amure d'Odin / Une arrivée miraculeuse
アテナよ! 気高き永遠の祈り
La prière éternelle d'Athéna
海皇ポセイドン! 聖戦ふたたび
Une nouvelle guerre sainte / L'empereur des mers Poséidon
打ち砕け! 七つの海の巨大柱
Les sept pilliers des mers
神秘の輝き! 金色の青銅聖衣
Le Bronze est d'Or
危うし瞬! 恐るべき魔獣の牙
Les redoutables animaux de Scylla / Les animaux de Scylla
魔獣死すべし! 不滅の黄金鎖
L'indestructible chaîne dorée
聖剣! 右腕に宿るシュラの魂
L'héritage de Shura

Connexion ou Créer un compte pour participer à la conversation.

il y a 17 ans 3 mois #36209 par Arachnée
Réponse de Arachnée sur le sujet Les Chevaliers du Zodiaque (nouveau listing français)
Ce n'est pas Athéna qui prie mais Hilda qui prie pour Athéna.
Si sur Cyna il est écrit pour Athéna, ça n'est pas pour rien. :wink:

Une question sur le doublage de vos séries préférées? Demandez-moi!

Connexion ou Créer un compte pour participer à la conversation.

il y a 17 ans 2 mois #36217 par REX
La suite :

98 - L'armure d'Odin
99 - Une prière éternelle
100 - Poseidon, l'empereur des mers
:arrow: j'aime pas trop le terme de "guerre sainte" même s'il en est question dans le titre VO, mais la guerre sainte est utilisé pour la bataille contre et uniquement contre Hadès.
101 - Brisez les sept piliers des mers !
102 - L'armure de bronze scintille
103 - Les crocs de la bête démoniaque
104 - L'indestructible chaîne dorée
105 - Excalibure est dans son bras !

98 "L'armure divine d'Odin" il n'est pas gênant d'utiliser le terme "armure divine" dans la mesure où, même si l'armure désigne la protections des chevaliers d'Athena, la VF parle de guerriers divins d'Asgard. Et on est encore loin des God Clothes de la fin du manga alors on peut se permettre cet écart.


Je suis pas trop d'accord. Même s'il est bien question de guerrier divin, leur armure en vo sont des "robes" et de plus les armures divines sont, comme tu le dis, les armures de bronzes baignées dans le sang d'Athéna. Donc si un jour ce passage est adapté en animé (ce qui ne devrais pas trop tarder) et qu'on le voit arriver en france, ça risque de choquer un peu que l'on parle d'armure divine dans le chapitre d'Asgard...

Voilà la traduction du titre VO, or parmi les 6 animaux de Scylla, certains n’ont pas de crocs (abeille, aigle, boa constrictor) alors que le loup, grizzli et chauve-souris, je veux bien, et encore, au niveau des attaques le grizzli utilise sa patte et ses griffes. Je vais, par choix, m'éloigner un peu du titre VO.


Peut-être que le mot "croc" est la pour signifier la "menace" de la bête et non les crocs "tranchants" en eux même. Simple supposition :P

Yûki ha hitobito no chûshin ni aru.
Sore ha tanni mitsukerubeshi.

Connexion ou Créer un compte pour participer à la conversation.