KEN - SERIE TV - BOX DVD COLLECTOR N°1-2-3-4-5
- Gib
- Hors Ligne
- Administrateur
Arachnée écrit: Non je parlais des personnes ayant adapté les épisodes, pas les sociétés où le doublage a été effectué. C'est vraiment dommage que cette info n'apparaisse pas!
Pour le coup, je pense que c'est mieux ainsi ! Leur travail a été tellement ré-adapté au doublage par Ogouz et compagnie... ce serait dommage de réduire l'adaptation à une seule personne et de penser que c'est elle la responsable de ce saccage !!!
Connexion ou Créer un compte pour participer à la conversation.
- SuiSeiKen
- Hors Ligne
- Dieu des guides
Bravo à l'équipe en tout cas
[url]Vous espérez une édition vidéo VO/VF de qualité pour THE LOST CANVAS ? Signez ![/url]
Connexion ou Créer un compte pour participer à la conversation.
- Arachnée
- Hors Ligne
- Dieu des guides
- Messages : 3725
- Remerciements reçus 1
Je ne suis pas franchement d'accord, on aurait pu marquer quelque chose comme "adaptation originale" pour bien montrer que ça a été réadapté par la suite.Gib écrit: Pour le coup, je pense que c'est mieux ainsi ! Leur travail a été tellement ré-adapté au doublage par Ogouz et compagnie... ce serait dommage de réduire l'adaptation à une seule personne et de penser que c'est elle la responsable de ce saccage !!!
Ou marquer "traduit par XXX, adapté par l'équipe de doublage"
Dans tous les cas, je trouve que c'est dommage de ne pas avoir ajouté les noms des adaptateurs si vous les aviez en votre possession. D'autant que sur les 22 premiers épisodes il y a peu de dialogues détournés par les comédiens.
Une question sur le doublage de vos séries préférées? Demandez-moi!
Connexion ou Créer un compte pour participer à la conversation.
- jtf
- Hors Ligne
- Nouveau
- Messages : 11
- Remerciements reçus 0
Arachnée écrit:
Et qu'avez-vous pensé d'Antoine Tomé en tant que narrateur ? Moi, je le trouve absolument parfait, c'est mon coup de coeur sur le nouveau doublage !
Antoine Tomé est très bon, à la fois "décallé" comme l'étaient les comédiens de la VF d'époque mais également respectueux du travail des japonais (ce que n'était pas la bande d'Ogouz).
Par contre Philippe Valmont n'est pas convaincant du tout pour l'instant.
J'aurais préféré que ce soit Antoine Tomé qui double Ken...
Connexion ou Créer un compte pour participer à la conversation.
- Gib
- Hors Ligne
- Administrateur
Arachnée écrit:
Je ne suis pas franchement d'accord, on aurait pu marquer quelque chose comme "adaptation originale" pour bien montrer que ça a été réadapté par la suite.Gib écrit: Pour le coup, je pense que c'est mieux ainsi ! Leur travail a été tellement ré-adapté au doublage par Ogouz et compagnie... ce serait dommage de réduire l'adaptation à une seule personne et de penser que c'est elle la responsable de ce saccage !!!
Ou marquer "traduit par XXX, adapté par l'équipe de doublage"
Dans tous les cas, je trouve que c'est dommage de ne pas avoir ajouté les noms des adaptateurs si vous les aviez en votre possession. D'autant que sur les 22 premiers épisodes il y a peu de dialogues détournés par les comédiens.
Moi, je pense que ça les arrange quand même de rester anonyme !!
Connexion ou Créer un compte pour participer à la conversation.
- gilou2501
- Hors Ligne
- Senior
- Messages : 43
- Remerciements reçus 0
Antischumi écrit: Le ratio ne saute à l'oeil qu'une fois qu'on a comparé avec une autre version.
Oui, quand on oublie de mettre ses lunettes...
Le soleil de l'intro est ovale, et y a pas besoin de le comparer à quelque version que ce soit pour le voir :
[url]
Vu que tout le monde a l'air décider à minimiser le problème, je crois que je vais lâcher l'affaire.
Mais j'espère que ça ne se représentera pas dans le deuxième coffret... ou dans une autre production.
a bon entendeur...
Connexion ou Créer un compte pour participer à la conversation.
- SuiSeiKen
- Hors Ligne
- Dieu des guides
[url]Vous espérez une édition vidéo VO/VF de qualité pour THE LOST CANVAS ? Signez ![/url]
Connexion ou Créer un compte pour participer à la conversation.
- ikkiphoenix
- Hors Ligne
- Senior
- Messages : 49
- Remerciements reçus 0
Moi j'aurais préféré que Philippe OGOUZ soit recontacté pour le fameux "tu est déjà..." dans les extraits des épisodes suivants .
Je ne trouve pas terrible Philippe VALMONT dans le doublage. C'est un gâchi pure et simple .
Antoine TOME est un bon doubleur (il a doublé entre autre, Ben EVANS dans Sunset Beach) .
Je pense qu'il fallait tout simplement conservé la même équipe que la série tv en demandant à ce qu'il n'y ait pas de déformation des dialogues (autant que possible rester cette fois plus proche de l'original) et faire appel à quelques nouveaux doubleurs pour la deuxième série.
En quoi est-ce si difficile de recontacter 5 personnes pour le doublage d'une vingtaine d'épisodes pour la fin de la première série :
Pour les titres je pense que Philippe OGOUZ et Patrick MESSE auraientt été parfait.
Mais, se retrouver avec la fin de la série doublée par de tous nouveaux doubleurs, je ne pense pas que ce soit un choix judicieux.
Bonne journée.
Connexion ou Créer un compte pour participer à la conversation.
- archangel
- Hors Ligne
- Dieu des guides
- Messages : 512
- Remerciements reçus 0
Connexion ou Créer un compte pour participer à la conversation.
- gilou2501
- Hors Ligne
- Senior
- Messages : 43
- Remerciements reçus 0
SuiSeiKen écrit: Eh bien désolé de "minimiser le problème", mais le soleil n'est pas aussi ovale chez moi.
bah t'a bien de la chance
J'ai fais mon screenshoot depuis le PC, sans aucune retouche, c'est l'image tel qu'elle est dans le DVD. Ma TV elle fait 16/9, ou 4/3, mais j'ai rien d'intermédiaire genre 14/9. J'ai essayé toute les bidouilles possibles avec mon écran, avec ma PS3, mais pas moyen d'avoir le format original.
Le seul moyen, c'est de lire le DVD depuis un PC, avec des logiciel genre Mediaplayer en retouchant artificiellement la largeur de l'image. C'est quand même pénible de devoir en passer par là...
Connexion ou Créer un compte pour participer à la conversation.