- Messages : 1224
- Remerciements reçus 2
Les Chevaliers du Zodiaque (nouveau listing français)
- Kurama
- Hors Ligne
- Dieu des guides
Bah vi, je trouve ça non seulement plus joli mais plus fidèle, mais je ne vais pas faire un caca nerveux si tu l'enlèves, t'inquièteGib écrit: (pour le 49, sauf si Kurama, tu penses que le mot "amour" est vraiment préférable ?)
Un grand merci aux personnes qui permettent à la section "Guides des séries" de survivre.
Connexion ou Créer un compte pour participer à la conversation.
- REX
- Hors Ligne
- Dieu des guides
Yûki ha hitobito no chûshin ni aru.
Sore ha tanni mitsukerubeshi.
Connexion ou Créer un compte pour participer à la conversation.
- tululu
- Hors Ligne
- Guide Master
- Messages : 315
- Remerciements reçus 0
Ayant vu l'épisode, ça m'a fait bizzare de lire ce titre alors que le titre en Japonais pourrait se traduire très simplement par "Battons-nous aux côtés d'Athéna!". Je sais que vous discutez tous autour de ces titres (et qui restent proches de l'esprit de la version originale) mais là je pense que le verbe "protéger" ainsi que "ensemble" sont de trop et ne reflètent pas vraiment l'esprit original. Enfin je dis ça uniquement pour donner mon avis. "tatakau" (utiliser ici)= "combattre" alors que "protéger"="mamoru" (entre autres). Il me semble que le titre japonais était "tatakaô! Atena no moto e". Même "battons-nous ensemble" ne passe pas (à mon sens bien entendu, je ne tiens pas à créer de problèmes ou quoi que ce soit) sinon le titre japonais serait, par exemple, "issho ni tatakaô!". Or là il n'y a pas le "issho ni".
En clair, le "ensemble" fait trop lourd pour rien et n'a rien à voir avec la version japonaise. Pour ceux qui font du Japonais, je pense que vous comprenez ma reflexion. Encore une fois, il ne s'agit ici que d'un avis personel.
Choose your destiny... Excellent!
Connexion ou Créer un compte pour participer à la conversation.
- Gib
- Auteur du sujet
- Hors Ligne
- Administrateur
Ce qui me frappait dans cet épisode, je le répète, ce n'est pas que Shun lui demande d'attaquer (comme tu dis, ce n'est pas la première fois !), c'est vraiment le fait qu'elle attaque et atteigne le Grand Pope. Depuis le début de la série, ce Grand Pope impressionne et paraît intouchable. Pour la première fois en une quarantaine d'épisode, quelque chose parvient à toucher le plus grand adversaire de la saga, et ce quelque chose, c'est la chaîne nébulaire ! Et c'est tellement inattendu cette chaîne qui traverse les dimensions pour aller jusqu'au plus puissant des adversaires, que vraiment, ça aurait bien mieux - à mon sens - d'insister là-dessus dans le titre (plutôt qu'un titre complètement neutre qui décrit juste le fait que la chaîne soit défensive et offensive, ce qui n'est d'ailleurs pas nouveau à ce stade de la série...)
Mais bon, bref, mes arguments ne semblent pas l'emporter, donc je veux bien garder ton titre...
... mais alors permets-moi quand même d'ajouter le mot "amour" au titre 49 !!!!
(oui, là aussi, c'est important, c'est la première fois que Shunrei dit clairement qu'elle l'aime !!! On le savait déjà mais bon, quand même !)
J'obtiens donc ceci :
43. Le choc de la maison du Taureau
44. Un labyrinthe d'ombre et de lumière
45. Que se crée une autre dimension !
46. La chaîne nébulaire, une arme offensive et défensive
47. Un héros s’éteint… Adieu Hyôga !
48. Reviens du pays des morts, Dragon !
49. Les prières d'amour de Shunrei
Le week-end arrive, je vous retrouve donc lundi et vous propose de commencer de faire vos propositions sur les titres 50 à 56 !!
Merci !!
Connexion ou Créer un compte pour participer à la conversation.
- Dracula
- Hors Ligne
- Expert
- Messages : 90
- Remerciements reçus 0
51 :Les crocs acérés du Lion
52 :Le Rayon Satanique d'Arlés
53 :Mourir pour l'Amour
54 :Le Phoenix privé de ses ailes
55 :Le cri d'Athena
56 :Shaka,un étre proche des dieux
_Je sens que le mal n'est pas loin
_C'est exact......
Connexion ou Créer un compte pour participer à la conversation.
- Arachnée
- Hors Ligne
- Dieu des guides
- Messages : 3725
- Remerciements reçus 1
Je ne fais pas de japonais mais je trouve aussi que ce titre n'est pas génial. Je l'avais d'ailleurs dit au moment des "délibérations".tululu écrit: En clair, le "ensemble" fait trop lourd pour rien et n'a rien à voir avec la version japonaise. Pour ceux qui font du Japonais, je pense que vous comprenez ma reflexion. Encore une fois, il ne s'agit ici que d'un avis personel.
Ce titre est le meilleur pour moi car dans l'épisode Shun fait tout un spitch autour des 2 extrêmités de sa chaine et de son double pouvoir offensif ou défensif. Il n'y a pas de raison de ne parler que de l'un ou de l'autre.Gib écrit: 46. La chaîne nébulaire, une arme offensive et défensive
Une question sur le doublage de vos séries préférées? Demandez-moi!
Connexion ou Créer un compte pour participer à la conversation.
- Kurama
- Hors Ligne
- Dieu des guides
- Messages : 1224
- Remerciements reçus 2
Dans ce cas, on pourrait le raccourcir en "Une arme offensive et défensive", pas besoin de préciser que c'est la chaîne nébulaire dans le titre à mon avis (comme on l'a fait pour la maison des gémeaux en 44), on se débarrasserait ainsi de la virgule et de la lourdeur de la phrase.Arachnée écrit:
Ce titre est le meilleur pour moi car dans l'épisode Shun fait tout un spitch autour des 2 extrêmités de sa chaine et de son double pouvoir offensif ou défensif. Il n'y a pas de raison de ne parler que de l'un ou de l'autre.Gib écrit: 46. La chaîne nébulaire, une arme offensive et défensive
Sinon pour le 47, on ne peut vraiment pas faire quelque chose ? Il est hideux ce titre.
Un grand merci aux personnes qui permettent à la section "Guides des séries" de survivre.
Connexion ou Créer un compte pour participer à la conversation.
- San Shun
- Hors Ligne
- Dieu des guides
- Messages : 845
- Karma: 1
- Remerciements reçus 1
Pour l'épisode 46, comme tu en parles, on dirait que j'ai imposé tout seul un titre ... Or, Rex & Mike ont plutôt suivi mon choix (et plus récemment Arachnée) et toi-même tu avais validé ce titre au début (et quand tu dis que tu "n'aimes" pas ce titre, c'est vraiment à 100% ou juste que tu as, après réflexions, succombé à l'autre proposition?). C'est vrai que le titre est neutre mais bon c'est la traduc de celui en VO (et je n'ai pas imposé le titre VO ), puis comme tu l'as dit ce n'est pas la première fois que la chaîne attaque (c'est clair qu'on a déjà entendu avant "À moi, chaîne nébulaire!" ou "Attaque, chaîne d'Andromède!") et je ne trouve pas que l'autre titre soit aussi très révélateur de l'épisode même si je comprends fortement l'idée du passage que tu développes (la chaîne qui traverse les dimensions par le casque des Gémeaux pour frapper et "voler" le rosaire du Pope qui pârait intouchable).
Enfin, il faut bien laisser "la chaîne nébulaire" et ne pas raccourcir le titre car contrairement à l'épisode 44 où il y a l'image du temple des gémeaux derrière le titre, il n'y a pas la chaîne nébulaire en fond pour le titre du 46 donc il faut bien savoir de quelle "arme" on parle. Maintenant, je rappelle que l'on peut remplacer la "," par les ":" pour avoir "La chaîne nébulaire: Une arme offensive et défensive".
Pour l'épisode 49, le mot amour ne me gène pas en soi, sauf que dans le titre que tu proposes l'amour est rattaché aux prières, or c'est surtout Shunreï qui est amoureuse et comme je l'ai dit dans ses prières elle parle surtout de sauver Shiryu, de le protéger, de laisser la vie sauve au Dragon quitte à lui prendre la sienne, etc... Il n'y a qu'une fois où elle dit "mon amour".Donc le titre le plus adéquat serait "Les prières d'une jeune fille amoureuse", mais comme il y a Shunreï dans le titre VO et que je voulais garder son prénom dans le titre (car elle est un perso clé de l'épisode qui permet à Shiryu de s'élever au 7ième sens à la fin de celui-ci et le suivant) çà ferait "Les prières de Shunreï amoureuse" (et çà fait pas top). Et comme je l'avais dit c'est surtout les prières qui dérangent Masque de Mort plus que les sentiments qui animent Shunreï. En plus, on va reparler d'amour pour le titre du 53.
Voilà pour les 2 détails qui ne se veulent être qu'une réponse et non pas forcément pour modifier 1 des 2 titres.
Pour répondre pour le titre 47, j'ai eu vu des propositions de titres bien plus moches. Pour celui-ci il semblerait que la plupart de ceux qui font des propositions (Gib, Rex, Mike, Moi entre autre) semblent valider ce titre, vu aussi qu'il n'y a aucune autre proposition enthousiasmante. Puis c'est toujours intéressant d'argumenter ses choix, car en disant juste "c'est hideux" ... on ne fait pas avancer le schmilblick
Propositions des Titres suivants de 50 à 56
-50: La fureur du Dragon.
-51: Le Chevalier du Lion montre ses griffes.
-ou Le Chevalier du Lion montre les griffes.
-52: La légende du Rayon Satanique.
-ou: L'Attaque du légendaire rayon satanique.
-ou: Les effets du terrible rayon satanique.
-53: Cassios, Mort par amour ...
-ou: Le sacrifice par amour de Cassios.
-54: Le Phénix privé de ses ailes.
-55: Le puissant Cosmos d'Athéna.
-ou: L'intervention divine d'Athéna.
-56: Shak(k)a, l'homme le plus proche Dieu.
-ou: L'homme le plus proche de Dieu est Shak(k)a!
Voilà, à mon avis, certains titres vont poser des problèmes ...
Je suis Shun, le Chevalier Andromède à la chaîne Interstellaire !!
À Moi, Chaîne Nébulaire !! Nébula Chain !!
Connexion ou Créer un compte pour participer à la conversation.
- Saga_CE
- Hors Ligne
- Expert
La colère du Dragon
51. なぜだ!牙をむいた黄金の獅子
Le Lion montre les crocs
52. アーレス!伝説の魔皇拳
Le rayon satanique / L'illusion du Grand Pope
53. 男だ!カシオス愛に死す
Un homme mort par amour
54. 一輝!翼をもがれた不死鳥
Le Phénix sans ailes
55. 友情のきずな!アテナの叫び
La grâce d'Athéna
56. シャカ!もっとも神に近い男
L'homme le plus proche de Dieu
(un seul k à "Shaka").
Connexion ou Créer un compte pour participer à la conversation.
- Mike68
- Hors Ligne
- Dieu des guides
- Messages : 3289
- Remerciements reçus 0
la suite :
50- La fureur du Dragon
51- Le Lion montre les crocs
52- Le Rayon Satanique du grand Pope
53- Le Sacrifice d'un homme amoureux
54- Phénix privé de des ailes
55- L'intervention divine d'Athéna
56- Shakka, l'homme le plus proche de Dieu
Connexion ou Créer un compte pour participer à la conversation.