- Messages : 315
- Remerciements reçus 0
DRAGON BALL Z - SÉRIE TV - BOX DVD COLLECTORS N°1
- tululu
- Hors Ligne
- Guide Master
Par contre, le "a" remplaçant le "er" dans les contractions anglaises, je pense qu'un anglo-saxon lisant "Freeza" fait directement le lien avec "Freezer", à mon avis. Surtout chez les jeunes . Donc bon...
Choose your destiny... Excellent!
Connexion ou Créer un compte pour participer à la conversation.
- Arion
- Hors Ligne
- Guide Master
Evidemment ! Tout comme les Français savent très bien que Freezer = congélo quand ils entendent ce mot. Mais comme évoqué plus haut, le fait qu'ils n'aient pas mis "Freezer" directement dans leur version tient plus à une question de crédibilité. Mais bref... ^^tululu écrit: Par contre, le "a" remplaçant le "er" dans les contractions anglaises, je pense qu'un anglo-saxon lisant "Freeza" fait directement le lien avec "Freezer", à mon avis.
Connexion ou Créer un compte pour participer à la conversation.
- SuiSeiKen
- Hors Ligne
- Dieu des guides
[url]Vous espérez une édition vidéo VO/VF de qualité pour THE LOST CANVAS ? Signez ![/url]
Connexion ou Créer un compte pour participer à la conversation.
- tululu
- Hors Ligne
- Guide Master
- Messages : 315
- Remerciements reçus 0
Les choix d'adaptation seront ce qu'ils sont, sûrement discutables de temps à autre, mais Arion et ses potes font leur job, et c'est bien là le plus important. Ils ont donc des responsabilités à prendre car c'est à eux qu'on a confié la tâche des sous-titres, c'est à eux de décider à ce niveau-là. Une chose est certaine, quels que soient les choix opérés, il y aura toujours des insatisfaits sur certains points, c'est une réalité, mais c'est normal sur une série comme Dragon Ball. Si ça se trouve, Toriyama lui-même n'a jamais cherché à savoir si on devait écrire "Freezer" ou "Freeza".
Je me répète, mais même si on n'est pas forcément d'accord sur certains points, je leur fais pleinement confiance pour qu'on ait une traduction de qualité. De toutes façons, je pense que nos deux visions des choses se valent, sincèrement. J'ajouterais également que j'apprécie particulièrement le fait qu'Arion justifie les choix d'adaptation, car ça prouve qu'il fait un travail de passioné et que des recherches sur les étymologies ont été faites. Il ne s'agit pas de décisions prises arbitrairement. Il essaie de faire ce qui lui semble être le mieux.
Choose your destiny... Excellent!
Connexion ou Créer un compte pour participer à la conversation.
- Yuto
- Hors Ligne
- Senior
- Messages : 73
- Remerciements reçus 0
Pour Freezer, c'est uniquement par gout personnel que je préfère Freeza, le reste, les explications ont été données et son largement compréhensible comme choix d'adaptations.
Connexion ou Créer un compte pour participer à la conversation.
- Suppa Bejita
- Hors Ligne
- Junior
- Messages : 23
- Remerciements reçus 0
Je pense que le nom Kuririn sera conservé car dans le box 2 des films, ils ont optés pour ce dernier. Contrairement au premier box où là, GB one avait gardé des Krilin et Tortue géniale(argh). Mais bon pour le premier box ce n'était pas l'équipe d'Arion, donc.
Big bang attack !!!
Connexion ou Créer un compte pour participer à la conversation.
- Arion
- Hors Ligne
- Guide Master
Connexion ou Créer un compte pour participer à la conversation.
- attiarogui
- Hors Ligne
- Guide Master
- Messages : 196
- Remerciements reçus 0
Mais bon, ceci dit, le packagind (très soble pour du DBZ) n'est pas important, c'est le cntenu que j'attends avec impatience !
Connexion ou Créer un compte pour participer à la conversation.
- shina
- Hors Ligne
- Expert
- Messages : 108
- Remerciements reçus 0
SAINT SEIYA "UNE revolution dans toute l'anime et le manga
Connexion ou Créer un compte pour participer à la conversation.
- SuiSeiKen
- Hors Ligne
- Dieu des guides
Enfin bon, pas grave, c'est le contenu qui m'intéresse au final donc je serai le premier à l'acheter.
Ceci dit j'aime bien l'idée des 3 digipacks.
[url]Vous espérez une édition vidéo VO/VF de qualité pour THE LOST CANVAS ? Signez ![/url]
Connexion ou Créer un compte pour participer à la conversation.