il y a 21 ans 1 mois #2240 par REX
Réponse de REX sur le sujet Titres originaux Dr Slump 1-50
Il faudrait pouvoir trouver un petit résumé quelque part, histoire de voir si on peut pas faire une correspondance avec les titres... Mais il est fort possible que l'épisode mystère soit le 55.

Yûki ha hitobito no chûshin ni aru.
Sore ha tanni mitsukerubeshi.

Connexion ou Créer un compte pour participer à la conversation.

il y a 17 ans 10 mois #32553 par Arachnée
Réponse de Arachnée sur le sujet Titres originaux Dr Slump 1-50
J'ai trouvé des infos avec la correspondance entre l'ordre français et japonais, et je me permets de le poster ici:

8 fr (Les enfants s'amusent/Le professeur invisible) ===> 11 jap
11 fr (Un renard sachant ruser) ===> 8 jap

14 fr (La machine à merveille/Arale est en danger) ===> 18 jap
18 fr (Supman attaque/Un super héros) ===> 14 jap


23 fr (On nous a changé Arale/ Chassez le naturel, il revient au galot) ===> 24 jap
24 fr (Arale a un rendez-vous/Transformations mécaniques) ===> 23 jap

25 fr (Alerte au monstre) ===> 42?
26 fr (La nuit des monstres) ===> 25 jap
27 fr (L'invention diabolique) ===> 26 jap
28 fr (Un nouvel ami) ===> 27 jap
29 fr (Le grand départ) ===> 28 jap
30 fr (La vengeance) ===> 29 jap
31 fr (L'amour en herbe) ===> 30 jap
32 fr (Arale touchable) ===> 31 jap
33 fr (Un drôle de rêve) ===> 32 jap
34 fr (Une star est née) ===> 33 jap

35 fr (Le mystérieux prof Monstro) ===> 38 jap
36 fr (Pas de pitié pour le Père-Noël) ===> 35 jap
37 fr (Le diablotin noir) ===> 34 jap
38 fr (La comédie musicale) ===> 37 jap
39 fr (Dr Slump fait très fort/ La horde des laitiers sauvages) ===> 41 jap

40 fr (Voyage dans le temps/ Musashi VS Arale) ===> 39 jap
41 fr (Superman le mal aimé/Héros) ===> 40 jap

42 fr (La petite diablesse) ===> 36 jap

Et comme je l'ai dit dans un message précédent, il me semble que les épisodes 53 à 55 soient en fait les 52 à 54.

Une question sur le doublage de vos séries préférées? Demandez-moi!

Connexion ou Créer un compte pour participer à la conversation.

il y a 17 ans 9 mois #33285 par mr_malabar
Réponse de mr_malabar sur le sujet Titres originaux Dr Slump 1-50

Arachnée écrit: J'ai trouvé des infos avec la correspondance entre l'ordre français et japonais, et je me permets de le poster ici:

8 fr (Les enfants s'amusent/Le professeur invisible) ===> 11 jap
11 fr (Un renard sachant ruser) ===> 8 jap

14 fr (La machine à merveille/Arale est en danger) ===> 18 jap
18 fr (Supman attaque/Un super héros) ===> 14 jap


23 fr (On nous a changé Arale/ Chassez le naturel, il revient au galot) ===> 24 jap
24 fr (Arale a un rendez-vous/Transformations mécaniques) ===> 23 jap

25 fr (Alerte au monstre) ===> 42?
26 fr (La nuit des monstres) ===> 25 jap
27 fr (L'invention diabolique) ===> 26 jap
28 fr (Un nouvel ami) ===> 27 jap
29 fr (Le grand départ) ===> 28 jap
30 fr (La vengeance) ===> 29 jap
31 fr (L'amour en herbe) ===> 30 jap
32 fr (Arale touchable) ===> 31 jap
33 fr (Un drôle de rêve) ===> 32 jap
34 fr (Une star est née) ===> 33 jap

35 fr (Le mystérieux prof Monstro) ===> 38 jap
36 fr (Pas de pitié pour le Père-Noël) ===> 35 jap
37 fr (Le diablotin noir) ===> 34 jap
38 fr (La comédie musicale) ===> 37 jap
39 fr (Dr Slump fait très fort/ La horde des laitiers sauvages) ===> 41 jap

40 fr (Voyage dans le temps/ Musashi VS Arale) ===> 39 jap
41 fr (Superman le mal aimé/Héros) ===> 40 jap

42 fr (La petite diablesse) ===> 36 jap

Et comme je l'ai dit dans un message précédent, il me semble que les épisodes 53 à 55 soient en fait les 52 à 54.



Juste pour completer cette correspondance, voici ce que j'ai pu constater:
8 fr ===> 11 jap
9 fr ===> 9 jap
10 fr ===> 10 jap
11 fr ===> 8 jap
12 fr ===> 12 jap
13 fr ===> 13 jap
14 fr ===> 18 jap
15 fr ===> 15 jap
16 fr ===> 16 jap
17 fr ===> 17 jap
18 fr ===> 14 jap
19 fr ===> 19 jap
20 fr ===> 20 jap
21 fr ===> 21 jap
22 fr ===> 22 jap
23 fr ===> 24 jap
24 fr ===> 23 jap
25 fr ===>
26 fr ===> 25 jap
27 fr ===> 26 jap
28 fr ===> 27 jap
29 fr ===> 28 jap
30 fr ===> 29 jap
31 fr ===> 30 jap
32 fr ===> 31 jap
33 fr ===> 32 jap
34 fr ===> 33 jap
35 fr ===> 38 jap
36 fr ===> 35 jap
37 fr ===> 34 jap
38 fr ===> 37 jap
39 fr ===> 41 jap
40 fr ===> 39 jap
41 fr ===> 40 jap
42 fr ===> 36 jap
43 fr ===> 43 jap
44 fr ===> 44 jap
45 fr ===> 45 jap
46 fr ===> 46 jap
47 fr ===> 47 jap
48 fr ===> 48 jap
49 fr ===> 49 jap
50 fr ===> 50 jap
51 fr ===> 51 jap

Sans m'avancer à 100%, l'épisode 25: alerte aux monstres est aussi le 25 italien: S.O.S. al villagio pinguino, par contre impossible de mettre la main dessus sur le listing vo...
Le 42 jap lui est passé à la trappe est n'a pas été doublé en vf (ou alors ça doit etre ceux sans titre)

Si quelqu'un pouvait me dire à quels épisodes jap correspondent les épisodes français 25(alerte aux monstres) et 55(l'art de l'enfance) ça serait vraiment sympatoche à lui vu que ça fait qd même quelques mois que je cherche ça

Connexion ou Créer un compte pour participer à la conversation.

il y a 16 ans 11 mois #37948 par avioracing
Réponse de avioracing sur le sujet Titres originaux Dr Slump 1-50
J'aurais voulu savoir si les épisodes doublés chez nous avaient été censurés, que ce soit avant doublage ou au fur et à mesure des diffusions.

Par ailleurs, si ça vous intéresse histoire de parfaire le listing avec différentes sources, je peux vous proposer une autre traduction des titres jap, je les posterais alors en éditant mon post au fur et à mesure qu'on me les donnera (faudra pas être pressé :) ).

Connexion ou Créer un compte pour participer à la conversation.

il y a 15 ans 9 mois #44063 par Gib
Réponse de Gib sur le sujet Titres originaux Dr Slump 1-50

mr_malabar écrit: Si quelqu'un pouvait me dire à quels épisodes jap correspondent les épisodes français 25(alerte aux monstres) et 55(l'art de l'enfance) ça serait vraiment sympatoche à lui vu que ça fait qd même quelques mois que je cherche ça


Le listing d'AnimeGuides est maintenant à jour, et répond à toutes ces questions.

Pour info, il y avait bien une erreur de titre VF sur l'épisode 25 (26 dans la VF), il avait eu par erreur le titre du 17 (La nuit des monstres).
Cet épisode est maintenant retitré "Un élève venu d'ailleurs".

De plus, il y avait quelques erreurs sur des parties B.
Au Club Do, nous avions en effet "Voyage dans le temps / Musashi VS Arale" et "Supman le mal aimé / Hero". En vérité, "Musashi VS Arale" et "Hero" sont les titres anglais. Sur leur listing, la SOFI avait simplement inscrit la traduction VF devant le titre VO, mais AB à l'époque a pensé qu'il s'agit de la partie A et de la partie B !!!! :roll:
Même chose pour "Aventures spatiales / Odoroki" (le "Odoroki vient du titre international, il n'avait rien à faire dans le titre VF !)
J'ai donc rectifié tout ça dans le listing VF.

Quant à l'ordre VF que nous avions eu, c'est assez étrange mais c'est bien l'ordre fourni par les japonais à l'époque, le mélange ne venait pas d'AB. Il y a eu un sacré mic-mac dans leur listing.
En effet, leur épisode 25 (SOS Penguin Village Part. A & B) est en réalité un TV special (plus exactement la 1ère moitié d'un TV special !), il n'aurait donc pas dû faire partie du listing (ou alors il ne fallait pas compter 243 épisodes au total !)

Autre incohérence, leur épisode 42 s'intitulait "Parzan the King of the Jungle / Mixed-Up Devil-Gal". Seulement voilà, Parzan et Devil-Gan auraient dû être 2 épisodes différents, durant chacun 25 minutes ! Ils ont portant porté le même numéro 42 ! Je pense qu'à l'époque, AB a pensé que les japonais avait envoyé 2 fois le même épisode (les titres étant écrits en japonais sur les boîtiers, AB ne devait se fier qu'au numéro). Voilà sans doute pourquoi une seule de ces deux bandes est partie au doublage. Devil-Gan est ainsi devenue "La petite diablesse" (n° 42 dans le listing VF) et Parzan est resté inédit...

Quelques épisodes plus tard, la Tôei a dû s'apercevoir qu'ils avaient deux épisodes notés "n° 42", ils ont donc décalé leur numérotation ! Ainsi, sur le boîtier de l'épisode 52, le nombre a été rayé par les japonais et remplacé au feutre par un 53. Ainsi de suite pendant une bonne cinquantaine d'épisode (donc par exemple sur le boîtier du 101, le nombre est rayé et remplacé par 102). Mais ainsi, on est passé du n°51 au n°53 ! Le 52 n'existait plus ! C'est ce qui explique pourquoi nos listings VF ont longtemps indiqué "Episode 52 non doublé", en vérité, c'est juste qu'il n'existe pas, aucun matériel vidéo n'y était rattaché.
C'est un peu bête parce que comme l'épisode 25 était déjà en trop (le fameux TV special), il n'était donc pas nécessaire de décaler la numérotation, il suffisait de remplacer le 25 par un des 42 qui était en trop...

Bref, c'est quand même intéressant d'avoir eu un TV special ! Mais dommage pour Parzan...

Voilà, vous savez tout ! Ca n'a pas été simple à éclaircir tout ça, je suis content d'être arrivé au bout, si vous avez des questions, n'hésitez pas !

Connexion ou Créer un compte pour participer à la conversation.

il y a 15 ans 9 mois #44076 par Arachnée
Réponse de Arachnée sur le sujet Titres originaux Dr Slump 1-50
:lol: Et bien quelle galère pour dénouer tout ça!!
En tout cas, j'adore la présentation du guide avec les résumés. :wink: Ca a dû te demander des heures de boulot mais j'espère que tu feras pareil pour d'autres séries. ^^

Une question sur le doublage de vos séries préférées? Demandez-moi!

Connexion ou Créer un compte pour participer à la conversation.

il y a 15 ans 9 mois #44124 par Gib
Réponse de Gib sur le sujet Titres originaux Dr Slump 1-50
Oui, j'ai surtout eu du mal à comprendre d'où venait notre épisode 25 ! Cette moitié de TV Spécial doublée en VF est une grande surprise !!

Pour le moment, en anime, seuls "Les Chevaliers du Zodiaque" et "Docteur Slump" ont un guide complet avec images, mais bien sûr, je le ferai pour d'autres séries.

Connexion ou Créer un compte pour participer à la conversation.

il y a 15 ans 9 mois #44126 par Kurama
Réponse de Kurama sur le sujet Titres originaux Dr Slump 1-50
Pendant que tu bosses et rectifies Slump, y'aurait pas moyen de changer le titre du 02B "Arale s'interroge sur son nombril" en "Arale s'interroge..." histoire de préserver le gag ?

En tout cas, comme Arachnée, j'admire la nouvelle présentation du listing et j'applaudis tes recherches.

Un grand merci aux personnes qui permettent à la section "Guides des séries" de survivre.

Connexion ou Créer un compte pour participer à la conversation.

il y a 15 ans 9 mois #44127 par Gib
Réponse de Gib sur le sujet Titres originaux Dr Slump 1-50

Kurama écrit: Pendant que tu bosses sur Slump, y'aurait pas moyen de changer le titre du 02B "Arale s'interroge sur son nombril" en "Arale s'interroge..." histoire de préserver le gag ?


C'est vrai que c'est dommage de dévoiler le gag dès le début, mais je préfère quand même laisser le titre habituel. Ca voudrait le coup de le changer s'il y avait une nouvelle exploitation (en DVD par exemple), mais je ne suis pas sûr que ça arrive un jour !

Connexion ou Créer un compte pour participer à la conversation.

il y a 15 ans 9 mois #44146 par avioracing
Réponse de avioracing sur le sujet Titres originaux Dr Slump 1-50
Je n'ai pas trouvé l'info sur le site ni sur le forum, alors je me lance. Est-ce qu'en France on a acheté/acquis le matériel/mis une option sur toute la série mais doublé que le début ? Ou bien était-ce prévu de ne commencer que par cette cinquantaine d'épisodes en vrac :lol: et finalement on a pas acheté de "lot" suivant ?
La question sous-entendue : Y a-t-il les 243 épisodes dans les locaux d'AB ?

Connexion ou Créer un compte pour participer à la conversation.