il y a 13 ans 10 mois #50479 par Arachnée
Réponse de Arachnée sur le sujet Mise à jour AnimeGuides
Merci pour mise à jour très sympathique!! ^_^

Par contre, pour les résumés de la première série, plusieurs noms ne sont étrangement pas ceux de la VF: Perila au lieu de Péril, Zoyate au lieu de Zoïzite, Fisha au lieu de Misha (épisode 39) et Endyunion au lieu d'Endymion.

Une question sur le doublage de vos séries préférées? Demandez-moi!

Connexion ou Créer un compte pour participer à la conversation.

il y a 13 ans 10 mois #50481 par Gib
Réponse de Gib sur le sujet Mise à jour AnimeGuides
Merci Arachnée !

C'est corrigé, si tu vois d'autres erreurs, je compte sur ton aide ! :wink:

Connexion ou Créer un compte pour participer à la conversation.

il y a 13 ans 10 mois #50482 par Arachnée
Réponse de Arachnée sur le sujet Mise à jour AnimeGuides
Whaou, quelle rapidité! :mrgreen:

Concernant Zoïzite, j'ai fourni l'orthographe correcte (beaucoup de personnages de Sailor Moon ont des noms de pierres précieuses!) mais vu que les adaptateurs VF ont rajouté des "y" superflus aux prénoms des deux premiers princes (Jedyte pour Jadéite et Neflyte pour Néphrite), peut-être aurait-il fallu l'écrire Zoyzite?? Essaie de vérifier sur un script d'époque si tu en trouves un. :wink:

Pour les autres erreurs, j'ai noté:
- épisode 37: contesse au lieu de comtesse
- épisode 51: Anette au lieu de Annette
- épisode 92: Frédérique que j'orthographierais Frédéric(que) personnellement vu la tournure de la phrase (Frédérique est effectivement la bonne orthographe mais suivi de "un charmant jeune homme", ça fait très bizarre :lol: ).
- épisode 101: oeuf de Démona au lieu de Démonia


Au fait, est-ce que tu sais pourquoi les épisodes 18 et 20 ne sont jamais passés sur TF1? Ils n'ont pourtant rien de violent!

Une question sur le doublage de vos séries préférées? Demandez-moi!

Connexion ou Créer un compte pour participer à la conversation.

il y a 13 ans 10 mois #50483 par Gib
Réponse de Gib sur le sujet Mise à jour AnimeGuides

Arachnée écrit: Concernant Zoïzite, j'ai fourni l'orthographe correcte (beaucoup de personnages de Sailor Moon ont des noms de pierres précieuses!) mais vu que les adaptateurs VF ont rajouté des "y" superflus aux prénoms des deux premiers princes (Jedyte pour Jadéite et Neflyte pour Néphrite), peut-être aurait-il fallu l'écrire Zoyzite?? Essaie de vérifier sur un script d'époque si tu en trouves un. :wink:

OK, je chercherai !

Pour les autres erreurs, je viens de corriger, merci ! :wink:

Arachnée écrit: Au fait, est-ce que tu sais pourquoi les épisodes 18 et 20 ne sont jamais passés sur TF1? Ils n'ont pourtant rien de violent!

Et pourtant, ils étaient bel et bien "indiff psy" ! Idem pour les épisodes 106 et 108.
AB Cartoons ne les diffusait pas non plus lors des premières diffusions sat.
TMC avait toutefois diffusé les 18 et 20 en 1996, c'est étonnant ! (alors qu'ils ont eux aussi enlevé les 106 et 108).

Connexion ou Créer un compte pour participer à la conversation.

il y a 13 ans 10 mois #50484 par Arachnée
Réponse de Arachnée sur le sujet Mise à jour AnimeGuides
Pardon, je viens de trouver une autre erreur!
Episode 159: Elentheon -> Eleutheon
Episode 166: Elruyheon -> Eleutheon (je l'écris en phonétique par rapport à la VF, l'orthographe normale aurait dû être "Elysion" - comme dans "Saint Seiya"!)

Gib écrit:

Arachnée écrit: Au fait, est-ce que tu sais pourquoi les épisodes 18 et 20 ne sont jamais passés sur TF1? Ils n'ont pourtant rien de violent!

Et pourtant, ils étaient bel et bien "indiff psy" ! Idem pour les épisodes 106 et 108.
AB Cartoons ne les diffusait pas non plus lors des premières diffusions sat.
TMC avait toutefois diffusé les 18 et 20 en 1996, c'est étonnant ! (alors qu'ils ont eux aussi enlevé les 106 et 108).

Pour les épisodes 106 et 108, je peux comprendre. Dans l'épisode 106, qui est quand même inoffensif ceci dit, on y voit Bunny bourrée pendant plusieurs minutes. J'imagine que c'est pour ça que l'épisode a sauté (bien qu'elle ait été saoule également dans l'épisode 22 sans que ça pose problème!)
Quant à l'épisode 108, il met sans doute trop en avant les relations ambiguës de Neptune et Uranus.

Mais les épisodes 18 et 20 n'ont absolument rien de particulier!! Je me souviens les avoir découvert sur TMC et m'être demandé pourquoi je ne les avais pas vus avant! Il n'y a rien de violent, il n'y a aucune allusion sexuelle, bref cette censure est incompréhensible... Dans le même ordre d'idées, l'épisode 31 a été partiellement censuré parce qu'on y voit des chats se battre et Luna se faire mordre la queue! C'est à se demander si les psy de TF1 ne censuraient pas n'importe quoi sur cette série histoire de mériter leur salaire...

Une question sur le doublage de vos séries préférées? Demandez-moi!

Connexion ou Créer un compte pour participer à la conversation.

il y a 13 ans 10 mois #50486 par Gib
Réponse de Gib sur le sujet Mise à jour AnimeGuides

Arachnée écrit: Pardon, je viens de trouver une autre erreur!

Pas de soucis, au contraire, si tu en vois d'autres, n'hésite pas hein ! Merci ^^

Arachnée écrit: Mais les épisodes 18 et 20 n'ont absolument rien de particulier!!

Pour l'épisode 18, je pense que c'est à cause des poupées possédées. Beaucoup d'enfants tissent des liens forts avec leur poupée, le fait qu'un objet si proche de l'enfance puisse devenir maléfique a suffit, je pense, pour qu'AB s'auto-censure avant que ça ne choque le CSA ou des associations familiales (il ne leur fallait pas grand chose pour taper sur les dessins animés japonais à l'époque...).

Pour l'épisode 20, c'est peut-être cette grande maison qui a l'air hanté, avec tous ses personnages inquiétants... ? Mais c'est bizarre, c'est un thème courant dans les dessins animés et je ne crois pas que la Famille Addams était interdit au jeune public !! :-?

Connexion ou Créer un compte pour participer à la conversation.

il y a 13 ans 9 mois #50678 par Gib
Réponse de Gib sur le sujet Mise à jour AnimeGuides
Je peux désormais confirmer que les psys ayant visionné ces épisodes à l'époque ont trouvé que l'épisode 18 était "perturbant" à cause de "Sorcellerie" et l'épisode 20 "Un peu inquiétant" à cause de "fantômes"... Ces deux thèmes (sorcellerie et fantômes) étaient directement classés dans la catégorie des "indiffusables"... (cf Nicky Larson # 132, 133, inédits au Club Do pour le même thème des fantômes).

C'est bien ce que j'avais supposé, comme quoi il ne fallait pas grand chose... ! :roll:

Connexion ou Créer un compte pour participer à la conversation.

il y a 13 ans 9 mois #50680 par Arachnée
Réponse de Arachnée sur le sujet Mise à jour AnimeGuides

Gib écrit: C'est bien ce que j'avais supposé, comme quoi il ne fallait pas grand chose... ! :roll:

Je confirme! ^^;

Une question sur le doublage de vos séries préférées? Demandez-moi!

Connexion ou Créer un compte pour participer à la conversation.

il y a 13 ans 9 mois #50747 par Cidounet
Réponse de Cidounet sur le sujet Mise à jour AnimeGuides
Bonsoir Gib,

par simple curiosité, aurais tu des annecdotes à nous raconter sur les films Sailor Moon S et Super S ? Car ses deux films ont jamais été doublé en français et je me demandait si c'était à cause de scènes trop violente dedans ou bien tout simplement à cause du manque de succès du film R en France ?

Merci d'avance pour tes éclaircissement.

Connexion ou Créer un compte pour participer à la conversation.

il y a 13 ans 9 mois #50971 par Gib
Réponse de Gib sur le sujet Mise à jour AnimeGuides

Cidounet écrit: Bonsoir Gib,

par simple curiosité, aurais tu des annecdotes à nous raconter sur les films Sailor Moon S et Super S ? Car ses deux films ont jamais été doublé en français et je me demandait si c'était à cause de scènes trop violente dedans ou bien tout simplement à cause du manque de succès du film R en France ?

Merci d'avance pour tes éclaircissement.


Ils n'ont jamais été achetés par AB. Je pense que si le film de "Sailor Moon R" s'était mieux vendu, AB aurait sans doute demandé la suite, mais ce n'est pas le cas...

Connexion ou Créer un compte pour participer à la conversation.