il y a 20 ans 8 mois #11298 par Génération.ab
Réponse de Génération.ab sur le sujet embrasse moi lucile
Arachnée a dit : "Le générique de "Sailor Moon" n'était pas l'original rechanté mais une horrible daube techno (comme pour "Dragon Ball" d'ailleurs)."

Les génériques allemands de Sailor Moon et Dragon Ball sont les seules exceptions, mis à part ça, c'est toujours nickel.

AB : Un empire. Une époque.

Connexion ou Créer un compte pour participer à la conversation.

il y a 20 ans 8 mois #11327 par French Friday
Réponse de French Friday sur le sujet embrasse moi lucile

Kaneda écrit: Oui Laurène je connais l'existance du film. (Jamais eu l'occasion de le voir)
Il sera d'ailleurs suivit par 3 séries "Licia Dolce Licia", "Teneramente Licia" et "Balliamo e Cantiamo con Licia" pour un total de 145 épisodes.

Juste un petit lien :wink: http://www.beehive.it/Telefilm.htm

Pour les chansons, 5 n'ont malheureusement pas été traduites:
- Rockin' all Night
- Midnight Rock'n'Roll Star
- Boxer
- Someday on Sunday
- Love Again

Toujours sur le même site tu trouvera des extraits des versions japonaise, française, italienne et espagnole de la BO de Lucile ainsi que des séries live italienne.


Mille mercis pour ce lien, je peux enfin écouter les Bee Hive quand je le veux et en 4 langues en + ! Etrangement, la version japonaise est loin d'être ma préférée. En dehors de la VF "nostalgique", les versions italiennes et espagnoles sont fantastiques, j'adore ces langues latines (langues qui finalement ressemblent beaucoup au japonais, étrange d'ailleurs cette ressemblance).

Sinon, je suis assez intéressé par ce film live et cette série télé italienne, mais je doute qu'une sortie DVD ou un passage télé soit prévus...

Par hasard, le film ne serait pas sorti en France sous un autre titre qui n'a rien à voir avec le DA ?

C'est une adaptation officielle, avec achats des droits au Japon ? Ou bien c'est du type HK "on fait du CityHunter mais on change le nom pour pas avoir à payer les droits -> Mr Mumble"

Sinon, elles valent quoi les chansons des "lives" ?

"Tout le monde savait que c'était impossible. Il est venu un imbécile qui ne le savait pas et qui l'a fait."

Marcel Pagnol

Connexion ou Créer un compte pour participer à la conversation.

il y a 20 ans 8 mois #11338 par Kanedaia
Réponse de Kanedaia sur le sujet embrasse moi lucile
Y a pas de quoi French Friday. Si je peux aider?

En ce qui concerne les DVD une petite recherche s'impose. Quant à savoir si le film est sortie en France et si s'est une adaptation officiel, là aussi une recherche s'impose.

Pour les "lives" tu peux juger par toi même (moi aussi je n'ai que les extraits comme source). Personnellement je n'est pas accroché. Peut-être que cela viens du fait qu'on n'ait pas connu les séries lives en Frances, donc le phénomène de nostalgie n'est pas présent. J'ai quand même noté quelques réutilisation.

** Love me Licia **

Lovely smile - tu est ma seul amie
Nel grande cielo blu - Car je suis seul sans toi
Broken heart - Un tour sur l'autoroute
Baciami kiss me with love - Moi, je voudrais te voir
Love me sempre più - Lorsque tu comprendras

** Dolce licia e i Bee hive **

Licia dolce Licia - Embrasse-Moi, Lucile
Mio dolce amore - Bizarement l'intro me fais penser à celle de "Je n'aurais pas le temps" de Michel Fugain (il me semble d'ailleurs que c'est la reprise d'une chanson italienne)

Note: C'est mon 2ème message (mon 1er en temps que membre), donc avec 1 message de retard (désolé), un grand bonjour à tous les membres du forum.

(Edit) Désolé French Friday, une grosse érreur de ma part :oops: . Ce n'est pas 1 film et 3 séries mais 4 séries.
- "Love me Licia" (1986 35 épisodes)
- "Licia dolce Licia" (1987, 39 épisodes)
- "Teneramente Licia" (1988, 36 épisodes)
- "Balliamo e cantiamo con Licia" (1989, 36 épisodes)
Bon c'est pas facile quand on parle pas un mot d'italien.

En France, on a pas d'idée mais on a des taxes.

Connexion ou Créer un compte pour participer à la conversation.

il y a 20 ans 7 mois #11343 par Arachnée
Réponse de Arachnée sur le sujet embrasse moi lucile
Bienvenue à toi Kaneda! :-D

Une question sur le doublage de vos séries préférées? Demandez-moi!

Connexion ou Créer un compte pour participer à la conversation.

il y a 20 ans 7 mois #11428 par Kanedaia
Réponse de Kanedaia sur le sujet embrasse moi lucile
J'ai contacté des personnes mieux informées sur le sujet qui m'ont indiquées que les 4 séries n'ont jamais été éditées sur aucun support.

Seule solution pour l'intant: si tu a le satellite, vérifie les programmes de Italia 1 durant l'année 2006 (oula c'est pas tout de suite) pour une éventuel rediffusion pour le 20ème anniversaire.

Arachnée écrit: Bienvenue à toi Kaneda! :-D


Merci à toi pour l'accueil.

En France, on a pas d'idée mais on a des taxes.

Connexion ou Créer un compte pour participer à la conversation.

il y a 20 ans 7 mois #11468 par French Friday
Réponse de French Friday sur le sujet embrasse moi lucile
Merci Kaneda !

Pour mon commentaire habituel sur l'épisode du jour, je dirais que les adaptateurs n'ont finalement pas tenu la distance, ils ont craqué !

Dans cet épisode, tout ce petit monde vit bien à Tokyo et la mère de Benjamin vit en France à Paris, comme en VO !

Dans l'épisode précédent, ils avaient utilisé la technique usuelle de l'inversion, facilitée ici par les deux "tours" en faisant de Marie, la mère, une japonaise de Tokyo.

C'est dommage qu'ils aient craqué car une inversion jusqu'au bout aurait été plus cohérente que ce retour à la normale tardif.

Franchement, je me demande comment on faisait à l'époque pour comprendre quelque chose aux séries ?!

En fait, les adaptateurs ont été victimes de la malédiction des VF : quand dans la VO, la France ou les Français arrivent dans l'histoire.

Dans les séries US, quand un personnage prend des cours de français, ou parle français, ils le remplacent le plus souvent par de l'espagnol ou de l'italien, ce qui marche parfaitement dans Dingue de Toi par exemple. Dans certains cas, ça devient étrange car ils remplacent le français par de l'anglais (donc ça fait étrange qu'un américain ne sache pas parler anglais...). Dans un épisode de Notre Belle Famille, Jean-Luc Rieupeyroux, d'origine française, donne un cours... d'anglais à Alicia... Par contre, dans cette série, ce qui est génial, c'est que la façon de s'exprimer de Jean-Luc lui donne vraiment l'air d'être "français" comparés aux américains qui parlent aussi... français.

C'est vraiment le seul cas où la VO est essentielle puisque sinon, on perd le jeu sur les langues (comme dans Rencontres du 3ème type).

Enfin, c'est vrai que cette francisation de Lucile est le seul défaut de cette VF. Quand je pense que Cat's Eyes se passe bien au Japon.

Les adaptateurs croient-ils que les enfants sont nuls en géographie ?

Parce que les noms, je peux comprendre, pour la prononciation ou le fait de retenir plus facilement un nom français pour un enfant, mais pour le pays où ça se passe ?!

Même Olive & Tom se déroule bien au Japon dans la VF !

Plus que 4 épisodes, on est dans la dernière ligne droite.

"Tout le monde savait que c'était impossible. Il est venu un imbécile qui ne le savait pas et qui l'a fait."

Marcel Pagnol

Connexion ou Créer un compte pour participer à la conversation.

il y a 20 ans 7 mois #11469 par French Friday
Réponse de French Friday sur le sujet embrasse moi lucile
J'ajouterai à ces adaptations difficiles mais réussies celle de Gilmore Girls ou Michel est français dans la VO et italien dans la VF.

"Tout le monde savait que c'était impossible. Il est venu un imbécile qui ne le savait pas et qui l'a fait."

Marcel Pagnol

Connexion ou Créer un compte pour participer à la conversation.

il y a 20 ans 7 mois #11520 par French Friday
Réponse de French Friday sur le sujet embrasse moi lucile
Plus que 3 épisodes et le mariage semble s'annoncer. Même Duronchon a l'air de plus l'accepter. Roméo est on ne peut plus excellent.

Ces épisodes sont complètement inédits pour moi, je suis heureux de pouvoir enfin voir la fin de cette série.

A propos des 2 épisodes avec la mère de Benjamin, pourquoi lui ont-ils donné la voix de Lucile alors qu'ils auraient pu utiliser celle de Manuela qui n'apparaissait pas dans ces épisodes. Une question d'économie sans doute mais bon, la même doubleuse qui se parle à elle-même... Parce que ces deux voix ne sont pas si différentes que ça, un peu plus grave, c'est tout. Y en a qui réussissent mieux à différencier leurs personnages.

Vivement lundi !

"Tout le monde savait que c'était impossible. Il est venu un imbécile qui ne le savait pas et qui l'a fait."

Marcel Pagnol

Connexion ou Créer un compte pour participer à la conversation.

il y a 20 ans 7 mois #11631 par French Friday
Réponse de French Friday sur le sujet embrasse moi lucile
Plus qu'un seul épisode et c'est fini !

Sympa ces épisodes avec la neige qui arrive. Et Roméo toujours aussi exemplaire !

A lundi pour le dernier bilan de la série !

"Tout le monde savait que c'était impossible. Il est venu un imbécile qui ne le savait pas et qui l'a fait."

Marcel Pagnol

Connexion ou Créer un compte pour participer à la conversation.

il y a 20 ans 7 mois #11756 par French Friday
Réponse de French Friday sur le sujet embrasse moi lucile
Et bien, voilà, c'est fini !

Pas grand chose à dire finalement sur cette fin prévisible mais néanmoins très belle avec la chanson finale sur les images de leur rencontre.

Peut-être pas assez de Roméo pour ce grand final.

Une série bien sympa qui aurait pu être meilleure si la VF s'était déroulée au Japon, ce qui aurait évité les incohérences des épisodes avec la mère de Benjamin.

Sinon, les autres contradictions de la VF étaient plutôt rares mais c'est vrai que c'est toujours agaçant de voir ces petites bourdes ici ou là qui sont le plus souvent des oublis/ajouts de négations qui font dire à une personne le contraire de ce qui serait logique.

Le plus étrange étant que le traducteur doit voir l'épisode en entier plusieurs fois, j'imagine, donc l'histoire générale de l'épisode, il doit normalement bien la comprendre. Alors pourquoi on se retrouve avec des changements entre le début et la fin de l'épisode ? Comme le coup de Roméo qui serait "tombé" au début et qui a "mal au ventre" à la fin.... En voyant l'épisode en entier, le traducteur peut facilement comprendre ce qui arrive vraiment à Roméo... ou quelles sont les motivations de tel personnage.

Enfin bon, les choses à retenir de cette série et qui la rendent excellente sont :

1. Roméo
2. Les chansons des Beehive
3. Les scènes de Duronchon, surtout celles avec Nono et le troisième gars dont je sais plus le nom.

L'histoire d'amour était on ne peut plus classique mais pour une fois, les personnages ne s'engueulaient pas trop comme des crétins. Ils se respectaient (Tristan & Mathias n'ont eu qu'une brève altercation, Marika n'était pas une vraie peste comme dans d'autres série du même type, ça changeait).

Quant à Lucile, le personnage titre, je l'aime plutôt bien dans son style "nature" et pas trop cloche. J'aime aussi beaucoup sa garde-robe pourtant simple (ja jupe rouge à pois bleus et le pull blanc, la salopette, etc...) sans chichis et si "années 80" ! En fait, c'est tout à fait mon genre de filles, je ne vous le cache pas...

Bref, une très bonne série à revoir.

Et encore merci à Kaneda pour les chansons des Beehive !

Et pour un dernier hommage...

"Miaow, des crêpes, tonton..."

"Tout le monde savait que c'était impossible. Il est venu un imbécile qui ne le savait pas et qui l'a fait."

Marcel Pagnol

Connexion ou Créer un compte pour participer à la conversation.