SORTIES DVD 2008-09 AB VIDEO - TOPIC GÉNÉRAL
- Gib
- Hors Ligne
- Administrateur
Shion12345 écrit: Si tu pense comme sa alors je m'excuse a toi ainsi qu'a l'equipe la phrase "mais bon l'equipe est tellement borné qu'il vont meme pas le faire et on s'en contentera de ce bon vieu mono" je le disait pas du sens mechant ou quoi je le disait du sens qu'ont a toujour un vieu mono tout pourri et qu'il serai tant de changer, et ne dis pas que j'ai etait gratter a mangas quoi que se soit j'ai juste remerçier de nous diffuser l'ancienne version
Tu n'imagines pourtant pas les efforts qui ont été faits et les heures passées pour améliorer le son de la VF. Matou s'est d'abord démené pour retrouver les bobines son de la SOFI (plutôt que les sources AB utilisées depuis 1988 et dont le son est très étouffé). Retrouver ces bobines n'a déjà pas été une mince affaire, mais surtout faire les travaux en auditorium pour resynchroniser ce son aux épisodes a également pris du temps et du personnel. Beaucoup d'autres éditeurs se seraient largement contenté d'utiliser le son habituel plutôt que de devoir manipuler ces bobines sons (celles-ci ne pouvant pas être lu partout. Les régies d'AB Sat, par exemple, ne sont pas équipés pour lire ce genre de support). Ta phrase donne l'impression que l'équipe a fait le minimum et ne s'est pas donnée la peine d'offrir un meilleur son, alors que c'est tout le contraire.
Connexion ou Créer un compte pour participer à la conversation.
- Shion12345
- Hors Ligne
- Dieu des guides
Connexion ou Créer un compte pour participer à la conversation.
- Gib
- Hors Ligne
- Administrateur
Certes, cependant je n'aimerais pas être à la place de Pierre : il a dû mettre en grille la version NT1 en journée (heureusement, la diff du soir est épargnée et reste intégrale et remasterisée) et toi, tu l'en félicites ! Ca doit être terrible, éditorialement, d'être complimenté parce qu'on remplace une version remastérisée par une version dégueu...Shion12345 écrit: c'est pas sympas de ta part sa partait d'un bon sentiment de leur remerçier de les utilisée les anciens pad usé
A vrai dire, je pense même qu'il a dû croire que tu plaisantais et que tu étais ironique (alors que pas du tout ! lol).
Connexion ou Créer un compte pour participer à la conversation.
- Shion12345
- Hors Ligne
- Dieu des guides
a vrai dire y'a un peu des deux mais bon comme tu dis heureusement que la dif en soirée reste complete mais les 2 versions me conviennent Au fait Gib pourquoi est ce que Pierre utilise les PAD de NT1 ? pourquoi il utilise pas ceux de mangas? bizarreA vrai dire, je pense même qu'il a dû croire que tu plaisantais et que tu étais ironique (alors que pas du tout ! lol).
Connexion ou Créer un compte pour participer à la conversation.
- Yoda
- Hors Ligne
- Dieu des guides
- Messages : 571
- Remerciements reçus 0
Connexion ou Créer un compte pour participer à la conversation.
- MC Alex
- Hors Ligne
- Dieu des guides
- Messages : 523
- Remerciements reçus 0
Bien joué Florent !! Ca fait plaisir de revoir Hokuto no Ken avec une image si propre en comparaison des masters usés jusqu'à la corde des dernières diff, avec scintillement, multiples tâches, poussières et tremblements d'image.
La différence de qualité apparaît très nettement. De plus, l'image bénéficie de couleurs belles et chatoyantes.
Bien évidemment, quelques poussières et tâches sont quelque fois présentes, âge de la série oblige, mais cela reste très mineur.
Bien sûr, il y a également la présence des teasers avec le jingle en fond.
Il me tarde déjà de pouvoir acheter le premier coffret du collector en tout cas !!
Cosmo... Cosmo... Cosmo... Cosmocats !
Connexion ou Créer un compte pour participer à la conversation.
- laciroma
- Hors Ligne
- Guide Master
- Messages : 245
- Remerciements reçus 0
Je sais bien que c'est pour cacher les kanji qui apparaissent en bas de l'écran cela dit pour 5 épisodes diffusés une fois...
Bref l'ensemble générale est quand même très positif malgré quelques nom d'attaques un peu limite quand ils sont placés en bas de l'écran et qui auraient mérités d'être traduit.
Par ailleurs les titres fr font vraiment tâche quand ils sont mis en parallèle avec les titres jap (2 lignes en jap et 2 mots en fr cherchez l'erreur^^) : une traduction direct de ces même titres n'auraient pas été gênante vu que contrairement à détective conan le titre fr n'est pas dit oralement sauf pour l'épisode 1.
otaku power!!!
Connexion ou Créer un compte pour participer à la conversation.
- MC Alex
- Hors Ligne
- Dieu des guides
- Messages : 523
- Remerciements reçus 0
Oui enfin, il faut bien comprendre les choses. Mangas doit respecter la législation et ne peut se permettre de diffuser un tas d'écran de kanji sans traduction aucune. De plus, les crédits à indiquer durant les génériques sont d'ordre contractuel avec le producteur.laciroma écrit: Histoire de chipoter un peu je trouve la banderole en bas de l'écran toujours aussi gênante
Je sais bien que c'est pour cacher les kanji qui apparaissent en bas de l'écran cela dit pour 5 épisodes diffusés une fois...
Le problème étant qu'AB ne dispose apparemment pas de fonds neutres sur ces génériques et aussi que les paroles sont affichées au bas de l'écran, donc forcément, il faut pouvoir rendre les crédits visibles ...
Je pense qu'elles seront traduites pour l'édition DVD. Ceci dit, quand on pense à la voix résonnante en jap au moment où les attaques sont énoncées, le doublage VF ne suit pas et il y a une sorte de vide.Bref l'ensemble générale est quand même très positif malgré quelques nom d'attaques un peu limite quand ils sont placés en bas de l'écran et qui auraient mérités d'être traduit.
Dommage qu'à l'époque ils ne se soient pas foulés à la SOFI, enfin s'il n'y avait que ça sur cette série ...
Il est vrai que les titres français sont un peu trop courts.Par ailleurs les titres fr font vraiment tâche quand ils sont mis en parallèle avec les titres jap (2 lignes en jap et 2 mots en fr cherchez l'erreur^^) : une traduction direct de ces même titres n'auraient pas été gênante vu que contrairement à détective conan le titre fr n'est pas dit oralement sauf pour l'épisode 1.
Cosmo... Cosmo... Cosmo... Cosmocats !
Connexion ou Créer un compte pour participer à la conversation.
- Arachnée
- Hors Ligne
- Dieu des guides
- Messages : 3725
- Remerciements reçus 1
En revanche, je suis un peu deçu que seul le premier titre ait été dit oralement parce que du coup, je pense qu'on aurait pu refaire les titres (hormis le premier donc) comme on l'avait fait pour "Saint Seiya"!
Une question sur le doublage de vos séries préférées? Demandez-moi!
Connexion ou Créer un compte pour participer à la conversation.
- laciroma
- Hors Ligne
- Guide Master
- Messages : 245
- Remerciements reçus 0
Les crédit doivent être rendu visible c'est un fait certain cela dit je pense aussi qu'un sous titrage de ces 2 génériques aurait pu faire l'affaire (ça nous aurait éviter une banderole trop voyante à mon goût).MC Alex écrit: Oui enfin, il faut bien comprendre les choses. Mangas doit respecter la législation et ne peut se permettre de diffuser un tas d'écran de kanji sans traduction aucune. De plus, les crédits à indiquer durant les génériques sont d'ordre contractuel avec le producteur.
Le problème étant qu'AB ne dispose apparemment pas de fonds neutres sur ces génériques et aussi que les paroles sont affichées au bas de l'écran, donc forcément, il faut pouvoir rendre les crédits visibles ...
Enfin pour ce qui est des crédits pourquoi ne pas revenir à la bonne vieille méthode utilisée quand l'équipe de matoumalin travaillait bénévolement pour la chaîne mangas, à savoir un déroulant staff après le teaser de fin avec la chanson du générique français de la série et un petit montage des images de la série
otaku power!!!
Connexion ou Créer un compte pour participer à la conversation.