Titi & Grosminet mènent l'enquête
Titres | |
---|---|
Autre Titre VF | Sylvestre & Titi mènent l'enquête |
Titre américain | Sylvester & Tweety Mysteries |
Informations Générales | |
---|---|
Catégories | Série TV Animation |
Origine | États-Unis |
Années de production | 1995-2000 |
Production | Warner Bros |
Format | 52 x 26 minutes |
Arrivée en France | 17 Juillet 1996 (Canal +) |
Staff | |
---|---|
Réalisation | Lenord Robinson, James T. Walker |
Scénario | Timothy Cahill, John P. McCann, Julie McNally, Tom Minton, Chris Otsuki, Robert Schechter, Alicia Marie Schudt |
Chara design | Arland Barron, Carolyn Gair |
Décors | John Dymer, Steve Lewis, Terry Lee Mullen |
Musiques | J. Eric Schmidt, Cameron Patrick |
Résumé :
Fragile vieille dame, Mémé est pourtant une enquêtrice géniale. Aidée de Titi, Grosminet - jamais à court d'idées pour essayer de croquer Titi - et Hector, son fidèle bouledogue, elle résout des énigmes dans le monde entier.
Résumé presse : France 3
Recherches : Gib' - Sources : France 3, Warner
Saison 1 (1995-96) - 13 épisodes (1 à 13)
N° | Titres Français |
---|---|
1 | Le chat qui en savait trop |
2 | La roulette de la fortune |
3 | Une Mémé peut en cacher une autre |
4 | Château en Irlande |
5 | Restons dans le thon |
6 | La croisière s'agace |
7 | Des cornes en abondance |
8 | Le crime ne paie pas |
9 | Le canari maltais |
10 | La veille de Noël |
11 | Revenons à nos moutons |
12 | Sauve "kilt" peut ! |
13 | La fugue des figues |
N° | Titres Français | Titres Américains (avec numérotation américaine) | |
---|---|---|---|
1 | Le chat qui en savait trop | 1 | The cat who Knew too much |
2 | La roulette de la fortune | 2 | Platinum wheel of fortune |
3 | Une Mémé peut en cacher une autre | 3 | Double take |
4 | Château en Irlande | 4 | A chip off the old castle |
5 | Restons dans le thon | 5 | Something fishy around here |
6 | La croisière s'agace | 6 | B2 or not B2 |
7 | Des cornes en abondance | 7 | Bull running on empty |
8 | Le crime ne paie pas | 8 | A ticket to crime |
9 | Le canari maltais | 9 | The Maltese canary |
10 | La veille de Noël | 10 | It happened one night before Christmas |
11 | Revenons à nos moutons | 11 | Outback down under |
12 | Sauve "kilt" peut ! | 12 | It's a plaid, plaid, plaid, plaid world |
13 | La fugue des figues | 13 | Go fig |
Saison 2 (1996-97) - 8 épisodes (14 à 21)
N° | Titres Français | |
---|---|---|
14 | A | Dans la lune |
B | Les feuilles vertes de Salem | |
15 | A | Quel cinéma |
B | Un chat dans la gorge | |
16 | A | Polkalamité |
B | Une mémé disparaît | |
17 | A | Fouille de Rimfire |
B | Danger explosion ne pas approcher | |
18 | A | Panique à bord |
B | C'est le bouquet | |
19 | A | Gardez votre Panthéon |
B | Le mystère de Londres | |
20 | A | Une grenouille dans la gorge |
B | Beaux coups de fouet pour rien | |
21 | A | Appelez-moi Lincoln |
B | Michigan J. a disparu |
N° | Titres Français | Titres Américains (avec numérotation américaine) | |||
---|---|---|---|---|---|
14 | A | Dans la lune | 14 | A | Spaced out |
B | Les feuilles vertes de Salem | B | Autumn's leaving | ||
15 | A | Quel cinéma | 15 | A | Catch as catch Cannes |
B | Un chat dans la gorge | B | Yodel recall | ||
16 | A | Polkalamité | 16 | A | Don't polka me |
B | Une mémé disparaît | B | The Granny vanishes | ||
17 | A | Fouille de Rimfire | 18 | A | Curse of De Nile |
B | Danger explosion ne pas approcher | B | Hawaii 33 1/3 | ||
18 | A | Panique à bord | 17 | A | The scare up there |
B | C'est le bouquet | B | If it's Wednesday, this must be Holland | ||
19 | A | Gardez votre Panthéon | 19 | A | Keep your Pantheon |
B | Le mystère de Londres | B | London broiled | ||
20 | A | Une grenouille dans la gorge | 21 | A | One froggy throat |
B | Beaux coups de fouet pour rien | B | Mush ado about nothing | ||
21 | A | Appelez-moi Lincoln | 20 | A | They call me Mr. Lincoln |
B | Michigan J. a disparu | B | Froggone it |
Saison 3 (1997-98) - 13 épisodes (22 à 34)
N° | Titres Français | |
---|---|---|
22 | A | La star de Bombay |
B | Le dindon de la farce | |
23 | A | Paris pue-t-il ? |
B | Le comte est bon | |
24 | A | Bons bisous de Moscou |
B | C'est pas de la tarte | |
25 | A | Le dîner du Condor |
B | El dia los Gros Minetos | |
26 | A | Quand les chiens font des chats |
B | Mémé perd ses verres | |
27 | A | Puces en piste |
B | Chute libre au Niagara | |
28 | A | Retour aux sources |
B | Du rififi chez les canaris | |
29 | A | Le fantôme de la Maison Blanche |
B | Frigo | |
30 | A | Torture de tortue |
B | Rhapsodie en bleu | |
31 | A | Chats pas hockey |
B | La main au collier | |
32 | A | Cercles vicieux |
B | 20 000 meuh sous les mers | |
33 | A | Qui veut noyer le poisson |
B | Roswell, la vérité est dans le coin | |
34 | A | Histoire de famille |
B | Sages comme des mirages |
N° | Titres Français | Titres Américains (avec numérotation américaine) | |||
---|---|---|---|---|---|
22 | A | La star de Bombay | 22 | A | The star of Bombay |
B | Le dindon de la farce | B | Happy Pranksgiving | ||
23 | A | Paris pue-t-il ? | 23 | A | Is Paris stinking? |
B | Le comte est bon | B | Fangs for the memories | ||
24 | A | Bons bisous de Moscou | 24 | A | Moscow side story |
B | C'est pas de la tarte | B | Fair's fair | ||
25 | A | Le dîner du Condor | 25 | A | 3 days & 2 nights of the Condor |
B | El dia los Gros Minetos | B | El dia de los Pussygatos | ||
26 | A | Quand les chiens font des chats | 26 | B | Yelp |
B | Mémé perd ses verres | A | Jeepers creepers | ||
27 | A | Puces en piste | 27 | A | Fleas release me |
B | Chute libre au Niagara | B | Niagara's fallen | ||
28 | A | Retour aux sources | 29 | A | The fountain of funk |
B | Du rififi chez les canaris | B | Yes, we have no canaries | ||
29 | A | Le fantôme de la Maison Blanche | 28 | A | Spooker of the house |
B | Frigo | B | Furgo | ||
30 | A | Torture de tortue | 30 | A | The shell game |
B | Rhapsodie en bleu | B | Rasslin' rhapsody | ||
31 | A | Chats pas hockey | 31 | A | Ice cat-pades |
B | La main au collier | B | To catch a puddy | ||
32 | A | Cercles vicieux | 32 | A | Family circles |
B | 20 000 meuh sous les mers | B | Sea you later | ||
33 | A | Qui veut noyer le poisson | 33 | A | A case of red herring |
B | Roswell, la vérité est dans le coin | B | Roswell that ends well | ||
34 | A | Histoire de famille | 34 | A | A good nephew is hard to find |
B | Sages comme des mirages | B | Mirage sale |
Saison 4 (1998-99) - 13 épisodes (35 à 47)
N° | Titres Français | |
---|---|---|
35 | A | Machination |
B | Le jeu du chat et du monstre | |
36 | A | À Thor et à travers |
B | Le rodéo de Rominet | |
37 | A | Drôle de roi lion |
B | Psychose d'une fenêtre sur sueurs froides | |
38 | A | Les rues de San Francisco |
B | Le triangle de la terreur | |
39 | A | Le casino fait son numéro |
B | Joyeux aquaversaire | |
40 | A | Rotha Khan |
B | Les félins chasseurs | |
41 | A | Hantise à Venise |
B | 50 carats sur l'estomac | |
42 | A | La B.A. de Noël |
B | Pour une poignée de lutefisk | |
43 | A | Satané satellite |
B | Scène de mainate | |
44 | A | Qu'est-il arrivé à Shorty Twang ? |
B | Une belle histoire d'armure | |
45 | A | Choux de Bruxelles |
B | L'oiseau d'or de Shangri Griffe | |
46 | A | Quand Mémé régnait sur la Terre |
B | Titi néerlandais | |
47 | A | Une écrevisse dans le bayou |
B | Double Titi |
N° | Titres Français | Titres Américains (avec numérotation américaine) | |||
---|---|---|---|---|---|
35 | A | Machination | 35 | A | The stilted perch |
B | Le jeu du chat et du monstre | B | A game of cat and monster! | ||
36 | A | À Thor et à travers | 36 | A | You're Thor!? |
B | Le rodéo de Rominet | B | I gopher you | ||
37 | A | Drôle de roi lion | 37 | A | Hold the Lyin' King, please |
B | Psychose d'une fenêtre sur sueurs froides | B | Suite mystery of wife - At last I found you... | ||
38 | A | Les rues de San Francisco | 38 | A | The San Francisco beat |
B | Le triangle de la terreur | B | The triangle of terror | ||
39 | A | Le casino fait son numéro | 39 | A | Casino evil |
B | Joyeux aquaversaire | B | Happy bathday to you | ||
40 | A | Rotha Khan | 40 | A | The Rotha-Khan |
B | Les félins chasseurs | B | Good bird hunting | ||
41 | A | Hantise à Venise | 42 | A | Venice, anyone? |
B | 50 carats sur l'estomac | B | The fifty karat furball | ||
42 | A | La B.A. de Noël | 41 | A | Feather Christmas |
B | Pour une poignée de lutefisk | B | A fist full of lutefisk | ||
43 | A | Satané satellite | 43 | A | Son of Roswell that ends well |
B | Scène de mainate | B | A Mynah problem | ||
44 | A | Qu'est-il arrivé à Shorty Twang ? | 44 | A | Whatever happened to Shorty Twang |
B | Une belle histoire d'armure | B | A big knight out | ||
45 | A | Choux de Bruxelles | 45 | A | Brussels sprouts |
B | L'oiseau d'or de Shangri Griffe | B | The golden bird of Shangri-Claw | ||
46 | A | Quand Mémé régnait sur la Terre | 46 | A | When Granny ruled the Earth |
B | Titi néerlandais | B | Dutch tweet | ||
47 | A | Une écrevisse dans le bayou | 47 | A | Bayou on the half shell |
B | Double Titi | B | Seeing double |
Saison 5 (1999-2000) - 5 épisodes (48 à 52)
N° | Titres Français | |
---|---|---|
48 | A | Quand Harry rencontre Salieri |
B | On a toujours besoin d'un ver à soie chez soi | |
49 | A | Un chat reste toujours un chat |
B | Le trésor du capitaine Gamin | |
50 | A | Recraie-action |
B | Une soirée reposante | |
51 | A | Visite chez le véto |
B | Dans les choux jusqu'au cou | |
52 | A | Les matous, minous, manois… |
B | C'est la fin |
N° | Titres Français | Titres Américains (avec numérotation américaine) | |||
---|---|---|---|---|---|
48 | A | Quand Harry rencontre Salieri | 49 | A | When Harry met Salieri |
B | On a toujours besoin d'un ver à soie chez soi | B | The early woim gets the boid | ||
49 | A | Un chat reste toujours un chat | 48 | A | This is the kitty |
B | Le trésor du capitaine Gamin | B | Eye for an aye aye | ||
50 | A | Recraie-action | 50 | A | Blackboard jumble |
B | Une soirée reposante | B | What's the frequency, Kitty? | ||
51 | A | Visite chez le véto | 51 | A | Dial V for veterinarian |
B | Dans les choux jusqu'au cou | B | California's crusty bronze | ||
52 | A | Les matous, minous, manois… | 52 | A | The tail end? |
B | C'est la fin | B | This is the end |
Sylvester & Tweety Mysteries © Warner Bros.
En ligne depuis le 17/01/2021 - Dernières modifications le 28/04/2024