Titres
Titre japonais 未来少年コナン
Titre japonais en rômaji Mirai shônen Conan
Autre Titre VF Conan le garçon de l'avenir
Informations Générales
Catégories Série TV Animation
Origine Japon
Année de production 1978
Production Nippon Animation
Format 26 x 26 minutes
Arrivée en France 5 Octobre 1987 (TF1 : Bonjour la France)
Staff
Création Alexander Key (roman)
Réalisation Hayao Miyazaki
Scénario Kenshô Nakano, Sôji Yoshikawa, Tetsu Kurumi
Chara design Hayao Miyazaki, Yasuo Ôtsuka
Musiques Shin'ichirô Ikebe
Doublage
Société de doublage SOFI / Date : 1987
Société de doublage Imagine / Date : 2000
Direction artistique Brigitte Lecordier (doublage 2)
Interprétation Brigitte Lecordier (Conan - doublages 1 et 2), Amélie Morin (Lana - doublages 1 et 2), Éric Etcheverry (Gimsy - doublages 1 et 2), Raoul Delfosse (capitaine Dice - doublages 1 et 2), Jean-Pierre Denys (Raoh + Lepka - doublage 2), Annabelle Roux (Monsry - doublage 2), Georges Lycan (Raoh + Lepka - doublage 1), Marie-Laure Beneston (Monsry - doublage 1)
(Source des informations doublage : Arachnée)
Résumé :

Vingt ans après une guerre apocalyptique, la surface de la Terre est recouverte par l'Océan. Conan, un jeune garçon à la force prodigieuse, coule des jours paisibles avec son grand-père sur une île perdue. Un jour, il découvre sur le rivage une jeune fille évanouie du nom de Lana. Celle-ci leur apprend l'existence d'autres survivants sur les îles d'Industria et Edenia, mais ses anciens ravisseurs ne tardent pas à la retrouver. Commence alors un long voyage pour ce couple de jeunes d'aventuriers.

Résumé presse : France 4

Cette série a connu 2 doublages français : un premier en 1987 que l'on a découvert sur TF1 et FR3, puis un second en 2000, plus qualitatif et avec la plupart des comédiens du premier doublage, créé à l'occasion de la sortie vidéo chez IDP. C'est ce second doublage qui est depuis exploité en France.
Il existe deux listings différents du premier doublage : un avec les titres communiqués à la presse (dont la plupart ont été repris pour le second doublage) et un avec les titres inscrits à l'image et doublés dans les épisodes (dans la version 26' diffusée sur FR3).

Soyez le premier à commenter ce guide !

Ajouter un commentaire

 Vous devez être connecté pour poster un commentaire !