il y a 20 ans 6 mois #2593 par Anonymous
pour Gib a été créé par Anonymous
salut,
c super le guide de Maskman est enfin complet !
par contre, étant donné le contexte de la VF, tu ne penses pas qu'il
faudrait changer le titre "Igam est une femme" ? je suppose que tu as vu
comment les traducteurs ont maquillé la scène où Igam perd son casque ^_^

sinon moi j'ai presque terminé le guide de Jem, il ne me manque que 5
épisodes à voir
@+

Connexion ou Créer un compte pour participer à la conversation.

il y a 20 ans 6 mois #2615 par Gib
Réponse de Gib sur le sujet pour Gib
En fait, la traduction du titre japonais donnait "Le prince Igam est une femme !". Bon, il n'était pas question de laisser "Le prince Igam" dans le titre français vu que pendant toute la série, on l'a appelée - certes à tort - "princesse Igam". J'avais donc réduit le titre à "Igam est une femme !" car après tout, ce que nous montre cet épisode, même dans la VF, c'est qu'Igam a honte de sa féminité car pour le Tublar, c'est le sexe inférieur. Donc bref, quand on regarde la VF, on voit qu'Igam refuse d'être une femme (même si on sait qu'elle l'est depuis le début), donc je pensais au départ que le "Igam est une femme" était une façon d'annoncer, non pas une grande révélation comme quoi c'est une femme, mais simplement un rappel pour dire que voilà, c'est une femme et ça lui pose problème !
Cela dit, la façon dont était tourné le titre, "Igam est une femme !", ça ressemblait trop à une révélation alors que dans la VF, ça n'en est pas une, donc j'ai modifié le titre en "La féminité d'Igam". Ce titre me parait bien car en effet, dans la VO, on découvre sa féminité et dans la VF, on découvre qu'Igam n'accepte pas sa féminité, donc dans tous les cas, il est question de féminité, d'où le choix de ce nouveau titre !!
Qu'en penses-tu ? De toute façon, c'est trop tard pour changer, le titre a été envoyé à AB !!!!! ^_^

Voilà ! Bon courage à toi pour Jem !!! :wink:

Connexion ou Créer un compte pour participer à la conversation.