il y a 18 ans 1 semaine #31694 par Arachnée
Réponse de Arachnée sur le sujet Doublage KOR + autres questions
Un petit up car je viens d'acheter le coffret édité par Kaze.
Effectivement le 1er film et les 2ères OAVs ont été redoublés mais si Eric Etcheverry (la voix de Max dans la série et les OAVS 3 à 8) est bien présent... il ne double pas Kyosuke!!!!!!!!!!!
Incroyable mais vrai... C'est comme si Eric Legrand avait été présent sur les OAVs de "Saint Seiya" mais pour doubler un personnage sans interêt (ou presque) comme "Gigant"...
Voilà le casting:
FILM 1 et OAVS 1 et 2 (second doublage):
Kyosuke: Tarik Mehani ?
Madoka: Pascale Chemin
Hikaru: Susan Sindberg
Kurumi, Yusaku: Nathalie Bleynal
Minami, Grand-mère: ?
Hatta: Benjamin Pascal?
Komatsu: Olivier Korol (il double Hatta dans les 6 autres OAVs... )
Grand Père, un prof à la fac: Eric Etcheverry!!!!!!!!!!!!!!
Master: ?
Le père de Kyosuke et des jumelles: ?
La soeur de Madoka, Minami (celle du film "Touch"): Dominique Vallée


FILM 2:
Kyosuke………….Nicolas Beaucaire
Ayukawa……………….Valérie Nosree
Hikaru , Soeur 1, Komatsu…………..Isabelle Volpe
Shuri, Soeur 2, assistante, Danseuse 2………..Julie André
Mamie, Serveuse, Tina, Danseuse 1, Standardiste…Cathy Cerda
Hatta, Papy, Patron……….Sylvain Solustri
Georges, Sugisawa, Mitsuru………Frédéric Souterelle

Une question sur le doublage de vos séries préférées? Demandez-moi!

Connexion ou Créer un compte pour participer à la conversation.

il y a 18 ans 1 semaine #31695 par Génération.ab
Réponse de Génération.ab sur le sujet Doublage KOR + autres questions

Arachnée écrit: Effectivement le 1er film et les 2ères OAVs ont été redoublés mais si Eric Etcheverry (la voix de Max dans la série et les OAVS 3 à 8) est bien présent... il ne double pas Kyosuke!!!!!!!!!!!
Incroyable mais vrai... C'est comme si Eric Legrand avait été présent sur les OAVs de "Saint Seiya" mais pour doubler un personnage sans interêt (ou presque) comme "Gigant"...

Je me rappelle justement d'un post de Valérie sur le forum de DI, concernant le (re)doublage de l'épisode 35 pour le coffret VF, qui disait qu'Eric Etcheverry avait été approché pour reprendre le rôle de Max mais qu'il ne l'avait pas souhaité (!), ne se sentant plus capable de camper le personnage comme d'antant ! Pourtant, force est de constater que sa voix n'a pas tellement bougée ces 15 dernières années, on le reconnait toujours lorsqu'il est présent dans les récents doublages de Kaze ou autres. :roll: (et c'est sûrement ce que tu as dû te dire aussi Arachnée lors du visionnage du coffret non ?)

AB : Un empire. Une époque.

Connexion ou Créer un compte pour participer à la conversation.

il y a 18 ans 1 semaine #31696 par Arachnée
Réponse de Arachnée sur le sujet Doublage KOR + autres questions
Ca m'a surtout étonné car il a bien (re)doublé Gimsy dans "Conan" il y a quelques années et il s'agit un peu du même genre de voix (très aigüe). Donc je ne vois pas ce qu'il empêchait de doubler Max. A moins que le fait d'avoir été présent dans les doublage du film et des OAVs et d'entendre Max doublé par un petit jeune qui lui ait fait douter de lui-même. Ce qui explique qu'il ait ensuite refuser de participer au doublage du 35ème épisode. :-?

Une question sur le doublage de vos séries préférées? Demandez-moi!

Connexion ou Créer un compte pour participer à la conversation.

il y a 17 ans 11 mois #31915 par French Friday
Réponse de French Friday sur le sujet Doublage KOR + autres questions
C'est quand même n'importe quoi ces nouveaux doublages ! Je parle pas seulement de Eric Etcheverry, après tout, si c'est lui qui a refusé de reprendre le rôle, c'est compréhensif, mais comment ça se fait que Sabrina et Pamela (et l'ensemble des personnages) n'arrivent pas à garder la même voix tout au long de ces nouveaux doublages récents ?

Qu'ils aient changé par rapport à la série TV doublée dans les années 80, ça peut se comprendre, que les acteurs d'origine ne veulent pas revenir, aussi, mais pourquoi changent-ils les voix d'un film à l'autre, d'un OAV à l'autre ?

Sabrina a au moins 4 voix différentes en VF ! Les jumelles sont incapables d'avoir une voix fixe !

Bon, c'est décidé, je regarderai le film 2 en VOST si je me le prends un jour (quoique même les précédents, car si les premiers doublages sur les VHS me plaisaient bien, j'ai peur de ces nouveaux pour les DVD...)

Y a que la série TV que je regarderai sans doute en VF (mais depuis 2 ou 3 ans, j'ai toujours la même hésitation, je repousse toujours l'achat à plus tard... la VOST me permettrait d'avoir une version plus homogène avec les OAV et les films...)

Quel gâchis quand on y pense. Les doublages des années 80 avaient des voix parfaites mais des traductions foireuses et des censures, et dans les années 2000, on a des traductions un poil meilleures mais pas forcément (voir les erreurs pour Saint Seiya Hadès), et des voix foireuses...

On y a gagné quoi, au fond ?

"Tout le monde savait que c'était impossible. Il est venu un imbécile qui ne le savait pas et qui l'a fait."

Marcel Pagnol

Connexion ou Créer un compte pour participer à la conversation.